ويكيبيديا

    "décisions qui affectent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات التي تؤثر على
        
    • القرارات التي تؤثر في
        
    • اتخاذ القرارات التي تؤثر
        
    • اتخاذ القرارات التي تمس
        
    • القرارات التي ستؤثر
        
    • القرارات المؤثرة على
        
    • صنع القرارات التي تمس
        
    Les décisions qui affectent tant la MONUG que les forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. UN وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور.
    Les décisions qui affectent telle ou telle région de la planète ne sont pas prises par une force extérieure aux systèmes de pouvoir en place. UN وليست القوة التي تتخذ القرارات التي تؤثر على منطقة أو أخرى من مناطق العالم قوة خارجة عن نظم السلطات المتحكمة.
    Ce rôle consiste principalement à permettre aux citoyens d'avoir la possibilité de se développer et de participer à la prise des décisions qui affectent leur vie. UN وذلك الـــدور يتضمن أساسا تهيئة الفرص للمواطنين لتطويـر أنفسهم وللمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على معيشتهم.
    De faire respecter pleinement le droit des personnes, notamment les plus vulnérables, de participer aux décisions qui affectent leurs vies et leurs moyens d'existence UN :: كفالة الاحترام الكامل لحق الناس، بمن فيهم الأشد ضعفا، في المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم وسبل معيشتهم
    Parmi ses tâches figurent l'implication des enfants et des adolescents dans les décisions qui affectent leur vie. UN وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    La mesure du progrès social est plutôt à chercher du côté des améliorations apportées au bien-être de tous les citoyens, à leur capacité d’action et à leur participation aux décisions qui affectent leur existence. UN وتكمن مقاييس التقدم الاجتماعي في تحسن مستوى رفاه جميع السكان، وتمكينهم وتعزيز مشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Nous pensons fermement que le sentiment de pouvoir influer sur les décisions qui affectent directement notre vie est l'une des plus douces récompenses de la démocratie. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن شعور المرء بأنه قادر على التأثير في عملية اتخاذ القرارات التي تمس حياته مباشرة هي أحلى المكافآت التي تمنحها الديمقراطية.
    :: Protection des droits des femmes et suspension de toutes décisions qui affectent le travail des femmes dans les secteurs formel et informel; UN :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Nous avons également demandé qu'il y ait un partenariat égal lorsqu'on prend des décisions qui affectent l'ensemble de l'humanité. UN وطالبنا بشراكة متساوية في صنع القرارات التي تؤثر على البشرية بأسرها.
    :: Les systèmes politiques : le degré de participation des populations aux décisions qui affectent leur vie, le niveau de démocratisation; UN :: النظم السياسية: مدى قدرة الشعب على المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته، ومستوى اللامركزية
    En outre, garantir aux citoyens le choix et le contrôle sur les décisions qui affectent leurs droits et leur bien-être; UN وإضافة إلى ذلك، ضمان حق الاختيار للمواطنين وتحكمهم في القرارات التي تؤثر على حقوقهم ورفاههم؛
    Vous êtes habitués à prendre des décisions qui affectent la vie de milliers de personnes, voire de millions. Open Subtitles أنتم رجال مستعملون جداً لإتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة الآلاف بل والملايين من الناس
    Pourtant, aujourd'hui, ce sont les quelques membres permanents du Conseil de sécurité qui continuent de détenir les pouvoirs qui leur permettent de prendre ou de bloquer les décisions qui affectent le destin de la vaste majorité des États Membres de l'Organisation. UN ولكن اليوم، لا تزال حفنة من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن تستحوذ على السلطة، التي تمكنها من اتخاذ أو وقف القرارات التي تؤثر على مصير اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La définition du développement, son orientation et sa réalisation ne sont possibles qu'avec la participation active de tous aux décisions qui affectent leur existence. UN إن تعريف التنمية وتوجﱢهها وتنفيذها هي أمور لا يمكن القيام بها إلا بالمشاركة الفعالة من جانب الجميع في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Nous les enfants avons le droit de prendre part aux décisions qui affectent notre vie. UN ونحن الأطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا.
    Nous les enfants avons le droit de prendre part aux décisions qui affectent notre vie. UN ونحن اﻷطفال لنا حق المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتنا.
    Nous avons promulgué de nouvelles lois, nous expérimentons actuellement de nouveaux moyens de donner à nos populations les meilleures possibilités de participer à la prise des décisions qui affectent la vie de chacun ainsi que d'aplanir les règles du jeu économique et de gagner la confiance de nos partenaires étrangers. UN ويجري إصدار قوانين جديدة، وتجري تجربة طرق جديدة، ﻹعطاء شعبنا أوسع فرصة للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر في حياته، وتمهيد ساحات الممارسة الاقتصادية وكسب ثقة شركائنا اﻷجانب.
    Cela comprend le droit d'être protégé de la pauvreté et de la faim, le droit à la santé et à la sécurité sociale, et le droit de participer aux décisions qui affectent leur propre vie. UN ويشمل ذلك الحق في التحرر من الفقر والجوع، والحق في الصحة والضمان الاجتماعي، والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة الفرد.
    La représentation politique permet aux pauvres de participer aux décisions qui affectent leur vie. UN 60 - ويتيح التمثيل للفقراء المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    Faire participer les enfants aux décisions qui affectent leur vie, le devenir de leur communauté et de la société en général est indispensable à la formation de la femme ou de l'homme de demain. UN ومن الضروري إشراك الأطفال في القرارات التي ستؤثر في حياتهم، ومستقبل مجتمعاتهم المحلية والمجتمع عموما، لبناء راشدي الغد.
    Le développement réside dans l'élargissement des choix, des libertés et des capacités de chacun, de façon qu'il puisse participer pleinement à la vie sociale dans tous ses aspects et aider à prendre les décisions qui affectent son existence. UN وتعنى التنمية بتوسيع خيارات الناس وحرياتهم وتعزيز قدراتهم كي يتمكنوا من المشاركة الكاملة في جميع جوانب حياة المجتمع والتأثير على صنع القرارات المؤثرة على حياتهم.
    Ces derniers souffrent d'exclusion sociale et sont dépourvus de tout pouvoir et, par conséquent, ne peuvent pas participer aux décisions qui affectent leur existence. UN ويعاني الفقراء من الاستبعاد الاجتماعي والشعور بالعجز ومن ثم فهم لا يستطيعون المشاركة في صنع القرارات التي تمس معيشتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد