ويكيبيديا

    "déclarée coupable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدان
        
    • أُدين
        
    • وأدينت بتهمة
        
    • يُدان
        
    • أدين بجريمة
        
    • مُدان
        
    • المُدان
        
    Au cours de la période examinée, une personne a été libérée après avoir purgé sa peine, une personne déclarée coupable est décédée d'une maladie chronique et un détenu a été acquitté. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفرج عن شخص واحد بعد أن قضى عقوبة السجن الصادرة في حقه، وتوفي مدان آخر بسبب مرض مزمن، وبرئت ساحة محتجز واحد.
    En vertu de l'article 127 de la Constitution de Sri Lanka, toute personne déclarée coupable a le droit d'interjeter appel d'abord devant la cour d'appel, puis devant la Cour suprême. UN ووفقا للمادة ١٢٧ من دستور سري لانكا، فان من حق أي شخص مدان أن يستأنف أمام محكمة الاستئناف في الدرجة اﻷولى وبعدها الى المحكمة العليا.
    116. Toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN ٦١١- لكل شخص مدان بارتكاب جريمة حق اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة التي حُكم بها عليه.
    Dans le cas de l'autre personne, le Groupe de travail a été informé qu'elle purgeait sa peine dans une prison de la région autonome du Tibet après avoir été déclarée coupable d'activités séparatistes. UN أما الشخص الآخر فقد تبين أنه يقضي عقوبة بالسجن في سجن إقليم التبت المستقل ذاتيا بعد أن أُدين بممارسة أنشطة انفصالية.
    Au cas où la personne inculpée du chef de la disparition serait déclarée coupable, le tribunal pourra accorder une indemnisation à la famille de la victime. UN وإذا أُدين الشخص المتهم بتحمل المسؤولية عن اختفاء ابن صاحب البلاغ، فإن المحكمة يمكن أن تقرر دفع تعويض لأسرة الضحية.
    À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. UN وتضرب صاحبة البلاغ مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن مدى الحياة.
    Une personne peut être déclarée coupable à la fois de l'infraction de blanchiment d'argent et de l'infraction sous-jacente. UN ويجوز أن يُدان الشخص بجريمة غسل الأموال وبالجريمة الأصلية التي أفضت إليها.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour garantir l'exercice du droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بارتكاب جريمة ما في أن تراجع محكمة أعلى قرار إدانته والحكم الصادر عليه.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires et efficaces pour garantir le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction à faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de sa culpabilité et sa condamnation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بجريمة في اللجوء إلى هيئة قضائية أعلى للنظر في قرار إدانته وفي العقاب المحكوم به عليه.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires et efficaces pour garantir le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction à faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de sa culpabilité et sa condamnation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بجريمة في اللجوء إلى هيئة قضائية أعلى للنظر في قرار إدانته وفي العقاب المحكوم به عليه.
    L'État partie doit prendre les mesures voulues pour garantir le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction, qui doit pouvoir faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بارتكاب جريمة ما في أن تراجع محكمة أعلى قرار إدانته والحكم الصادر عليه.
    7. Réaffirme que toute personne déclarée coupable doit avoir le droit de faire examiner par une juridiction supérieure, conformément à la loi, la déclaration de culpabilité et la condamnation; UN 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛
    7. Réaffirme que toute personne déclarée coupable doit avoir le droit de faire examiner par une juridiction supérieure, conformément à la loi, la déclaration de culpabilité et la condamnation; UN 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛
    56. L'article 14 5) du Pacte dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٥٦ - تنص المادة ٥١٤ على أنه يكون لكل مدان في جريمة حق الطعن، وفقا للقانون، أمام محكمة الدرجة اﻷعلى في الحكم الصادر بادانته وعقابه.
    530. Le paragraphe 5 de l'article 14 reconnaît à toute personne déclarée coupable d'une infraction le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٥٣٠ - وتعطي الفقرة ٥ من المادة ٤١ ﻷي شخص أُدين بجريمة الحق في أن تعيد النظر في إدانته والحكم عليه محكمة أعلى وفقا للقانون.
    530. Le paragraphe 5 de l'article 14 reconnaît à toute personne déclarée coupable d'une infraction le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٥٣٠ - وتعطي الفقرة ٥ من المادة ٤١ ﻷي شخص أُدين بجريمة الحق في أن تعيد النظر في إدانته والحكم عليه محكمة أعلى وفقا للقانون.
    a) Que l'infraction dont la personne est accusée ou dont elle a été déclarée coupable est un délit de caractère politique; UN (أ) أن الجريمة التي اتُّهم بها الشخص أو أُدين بها هي جريمة ذات طابع سياسي؛
    À titre d'exemple, la requérante évoque le cas de Birtukan Mideksa, une dirigeante du CUDP qui a été arrêtée le 28 décembre 2008, déclarée coupable de tentative de renversement de l'ordre constitutionnel et condamnée à la réclusion à perpétuité. UN وتضرب صاحبة الشكوى مثلاً بقضية بيرتوكان ميديكسا، وهي رئيسة الحزب التي ألقى القبض عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدينت بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري فحكم عليها بالسجن المؤبد.
    3. Toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 3 - لأي شخص يُدان بجريمة الحق في أن يعاد النظر في إدانته والحكم الصادر ضده من جانب محكمة أعلى وفقا للقانون.
    583. Le paragraphe 5 de l'article 14 prévoit que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 583- وتنص الفقرة 5 من المادة 14 على حق كل شخص أدين بجريمة في اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما يُعاد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    9. Réaffirme que toute personne déclarée coupable doit avoir le droit de faire examiner le verdict de culpabilité et la condamnation par un tribunal d'une juridiction compétente, indépendante et impartiale, conformément à la loi; UN 9- يؤكد من جديد أن لكل شخص مُدان الحق في أن تنظر في إدانته وعقوبته هيئة قضائية مختصة ومستقلة ومحايدة وفقاً للقانون؛
    1. Sous réserve de l’article 110, la Cour peut prononcer contre une personne déclarée coupable d’un crime visé à l’article 5 du présent Statut l’une des peines suivantes : UN ١ - رهنا بأحكام المادة ١١٠، يكون للمحكمة أن توقع على الشخص المُدان بارتكاب جريمة في إطار المادة ٥ من هذا النظام اﻷساسي إحدى العقوبات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد