L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Déclaration commune sur la lutte contre les changements climatiques dans la région élargie de la mer Noire, | UN | الإعلان المشترك بشأن مكافحة آثار تغير المناخ في منطقة البحر الأسود الموسعة |
Une vingtaine de délégations, de pays développés et de pays en développement, ont publié une Déclaration commune sur la libéralisation. | UN | فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية. |
Une Déclaration commune sur la plate-forme d'action de la Conférence a été établie et présentée à la trente-septième session de la Commission. | UN | وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
Cet objectif a reçu un appui supplémentaire avec la participation de l’Organisation des États américains à la Déclaration commune sur l’élimination des mines antipersonnel, signée à Managua les 12 et 13 avril 1999 par les ministres des affaires étrangères des pays de la région. | UN | وقد حظي هذا الهدف بدعم مجدد في إطار مشاركة منظمة الدول اﻷمريكية في اﻹعلان المشترك المتعلق بإزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي وقعه وزراء خارجية المنطقة يومي ١٢ و ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في ماناغوا، نيكاراغوا. |
Il salue en outre l'adoption de la Déclaration commune sur un partenariat global entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Déclaration commune sur la promotion de la diversité dans la radiodiffusion | UN | إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام |
- Déclaration commune sur les transferts responsables d'armes; | UN | - الإعلان المشترك الخاص بعمليات النقل المسؤول للأسلحة؛ |
C'est au cours de cette réunion qu'a été préparée la Déclaration commune sur la Fédération, rendue publique trois jours plus tard à Rome. | UN | وتولى هذا الاجتماع إعداد محتوى البيان المشترك المتعلق بالاتحاد الذي صدر في روما بعد ذلك بثلاثة أيام. |
La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu’effectivement il serait utile de faire une Déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن تعبئة الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
L’Administrateur du PNUD a également souscrit à l’idée d’une Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée d'une Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Déclaration commune sur le racisme et les médias du Rapporteur spécial | UN | بيان مشترك بشأن العنصرية ووسائط الإعلام صادر عن المقرر الخاص |
Déclaration commune sur LES PRINCIPES ET OBJECTIFS DU DÉVELOPPEMENT DE LA COOPÉRATION DANS LE DOMAINE DU COMMERCE, DE L'ÉCONOMIE ET DE L'INVESTISSEMENT ENTRE | UN | بيان مشترك بشأن مبادئ وأهداف تنمية التجارة والتعاون الاقتصــادي والاستثمـار بيـن الاتحـاد الروسـي والولايات المتحدة اﻷمريكية |
La Directrice exécutive du FNUAP a répondu qu'effectivement il serait utile de faire une Déclaration commune sur la mobilisation des ressources, et de préciser à cette occasion ce que ces ressources pouvaient permettre de réaliser. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن حشد الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
Aux fins de l'application, sur le territoire du Kosovo, de la Déclaration commune sur le statut de la MINUK et de la KFOR et de leur personnel, et sur les privilèges et immunités dont ils jouissent, | UN | ولغرض تنفيذ الإعلان المشترك بشأن القوة الأمنية الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيهما، والامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها داخل إقليم كوسوفو، |
Lors de leur rencontre à Moscou le 4 juin dernier, les Présidents Clinton et Poutine ont signé une Déclaration commune sur les principes de la stabilité stratégique. | UN | وقع الرئيسان كلينتون وبوتين في قمة موسكو المعقودة في 4 حزيران/يونيه بياناً مشتركاً بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي. |
Deux documents importants ont été adoptés lors de cette conférence : une Déclaration commune sur les transferts d'armes responsables et une déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisateur final. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما بيان مشترك عن عمليات النقل لمسؤول للأسلحة وبيان عن تحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي. |
Après d'intenses négociations, les parties se sont mises d'accord sur la Déclaration commune sur la cessation des hostilités et l'observation de l'Accord de Téhéran (annexe I). | UN | وبعد مفاوضات مكثفة، اتفق الطرفان على اﻹعلان المشترك المتعلق بوقف اﻷعمال العدائية ومراعاة اتفاق طهران )المرفق اﻷول(. |
Déclaration commune sur la résolution du problème des déplacements de population et la mise au point de solutions durables pour les réfugiés et personnes déplacées vulnérables | UN | إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا |
Annexe Déclaration commune sur la promotion de la diversité dans la radiodiffusion 23 | UN | المرفق- إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام 23 |
Malgré notre besoin croissant d'un cycle du combustible nucléaire pacifique, nous avons signé la Déclaration commune sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne en 1992, renonçant par là volontairement à disposer d'installations d'enrichissement ou de retraitement sur notre sol. | UN | ورغم حاجتنا المتعاظمة لدورة وقود نووي سلمي، فإننا وقّعنا على الإعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية في عام 1992، وتخلينا طوعا عن الإثراء النووي وعن مرافق إعادة المعالجة على ترابنا. |
Notre position commune est reflétée dans la Déclaration commune sur le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire qui a été distribuée en tant que document officiel à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement. | UN | وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
Déclaration commune sur la sécurité alimentaire mondiale | UN | مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي |