Tout nouveau membre complète le formulaire de déclaration d'intérêts dans un délai de 30 jours après sa nomination; | UN | وعلى كل عضو جديد ملء استمارة إشهار المصالح في غضون ثلاثين يوماً من تعيينه أو تعيينها؛ |
Dans un autre État partie, aux exigences limitées en matière de déclaration d'avoirs et d'intérêts, l'infraction avait été établie dans la législation. | UN | وفي دولة طرف أخرى، ذات متطلبات محدودة من حيث إشهار الذمة المالية، جُرِّم هذا الفعل. |
Information à l'intention des membres potentiels sur la façon de remplir le formulaire de déclaration d'intérêts | UN | معلومات تقدم إلى الأعضاء المحتملين عن كيفية ملء نموذج إشهار المصالح |
La Directrice générale a fait quelques remarques liminaires suivies d'une déclaration d'un représentant du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
déclaration d'un représentant des organisations non gouvernementales | UN | بيان يدلي به ممثل عن المنظمات غير الحكومية |
déclaration d'intérêts à remplir par les membres potentiels | UN | نموذج إشهار المصالح ليقوم بملئه الأعضاء المحتملون |
Tout nouveau membre doit signer le formulaire de déclaration d'intérêt dans un délai de 30 jours après sa nomination. | UN | ويقوم العضو الجديد باستيفاء إشهار للمصالح خلال 30 يوماً من تعيينه. |
7. Décide d'adopter la procédure ci-après pour l'utilisation du formulaire de déclaration d'intérêts : | UN | 7 - تقرر أن تعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح: |
A cet effet, la Conférence des Parties adopte le formulaire de déclaration d'intérêts qui figure dans l'annexe à la présente décision, pour examen dans le cadre de la désignation, la nomination et l'examen de la situation des experts du Comité d'étude des polluants organiques persistants; | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، يعتمد مؤتمر الأطراف استمارة إشهار المصالح على النحو المبين في المرفق لهذا المقرر للنظر فيما يتعلق بترشيح وتعيين واستعراض أوضاع الخبراء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة؛ |
7. Décide d'adopter la procédure ci-après pour l'utilisation du formulaire de déclaration d'intérêts : | UN | 7 - يقرر أن يعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح: |
7. Décide d'adopter la procédure ci-après pour l'utilisation du formulaire de déclaration d'intérêts5 : | UN | 7 - يقرر أن يعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح: |
A cet effet, la Conférence des Parties adopte le formulaire de déclaration d'intérêts qui figure à l'appendice de la présente décision, pour examen dans le cadre de la désignation, la nomination et l'examen de la situation des experts du Comité d'étude des produits chimiques; | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، يعتمد مؤتمر الأطراف استمارة إشهار المصالح على النحو المبين في المرفق لهذا المقرر للنظر فيما يتعلق بترشيح وتعيين واستعراض أوضاع الخبراء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
L'Assemblée générale décide d'entendre une déclaration d'un délégué des enfants. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى بيان من أحد مندوبي الأطفال. |
déclaration d'un représentant des organisations non gouvernementales | UN | بيان يدلي به ممثل عن المنظمات غير الحكومية |
Les intervenants ont rappelé l'importance de la déclaration d'Alma Ata de 1978 sur les soins de santé primaires, qui restait un objectif encore loin d'être atteint. | UN | وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال. |
Chaque parole que Christopher Tietjens et moi avons échangée était une déclaration d'amour. | Open Subtitles | كل كلمة كرستوفر تيجنز وأنا قلناها لبعضا البعض كانت أعلان للحب |
Ils ont signalé la création de systèmes opérationnels de déclaration d'avoirs et de services de renseignement financier efficaces. | UN | وأفادوا بإنشاء نظم ناجعة للإفصاح عن الموجودات ووحدات قوية للاستخبارات المالية. |
Lorsqu'un conflit d'intérêts potentiel est décelé, l'Unité spécialisée en matière de déclaration d'avoirs élabore un rapport décrivant les domaines de conflit potentiels et, le cas échéant, les mesures nécessaires. | UN | وعندما يُستبان تضارب ممكن في المصالح، تقوم وحدة إعلانات التصريح بالممتلكات المتخصصة بإعداد تقرير يبيّن مجالات التضارب الممكنة وأيَّ إجراءات لازمة. |
L'Appel de Genève a fait état de la destruction de mines antipersonnel stockées au Sahara occidental par un signataire de la déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève. | UN | وأبلغ نداء جنيف عن تدمير ألغام مضادة للأفراد مخزنة في الصحراء الغربية من جانب جهة موقعة على صك الالتزام. |
La déclaration d'Oulan-Bator y a été adoptée puis a été entérinée par la CESAP à sa soixante-septième session. | UN | واعتمد في إعلان أولان بتار الذي أقرته في وقت لاحق اللجنة في دورتها السابعة والستين. |
Le tribunal a donc examiné le cas de chaque coaccusé séparément et a rejeté la déclaration d'I. Y. incriminant l'auteur. | UN | ومن ثَم، فقد فحصت المحكمة ذنبَ كل من المتهمين في القضية على حِدة واستبعدت أقوال السيد إ. ي. التي جرّمت صاحب البلاغ. |
déclaration d'Al Gore, Vice-Président | UN | بيان ألقاه آل جور، نائب رئيس |
Dans la plupart des États, il n'existe pas de procédure de déclaration d'espèces. | UN | ولا توجد في معظم الدول إجراءات ثابتة فيما يتعلق بالإفصاح عن العملات المنقولة. |
Elles se sont aussi déclarées préoccupées par le fait que la déclaration d'existence d'un risque exceptionnel, qui tendait à établir une distinction entre les opérations des Nations Unies, distinction qui n'était ni facile à faire dans les faits ni justifiée dans son principe, créait effectivement un régime discriminatoire. | UN | كما أعربت أيضا عن قلقها لأن شرط صدور إعلان عن وجود خطر يخلق بالفعل نظاما تمييزيا لأنه يحاول التمييز بين عمليات الأمم المتحدة على نحو لا يسهل تطبيقه في الواقع وغير مبرر من حيث المبدأ. |
Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette déclaration d'engagement. | UN | ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً. |
c) D'inviter le Congrès philippin à examiner les propositions tendant à modifier la loi de la République no 9189 en supprimant la clause exigeant une < < déclaration d'intention de retour > > . | UN | (ج) دعوة البرلمان الفلبيني إلى النظر في المقترحات الرامية إلى تعديل القانون RA 9189 لحذف اشتراط " الإقرار الخطي المشفوع بيمين بشأن نية العودة " . |