Déclaration faite le 23 septembre 1994 par le Gouvernement de | UN | بيان صادر في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عن حكومة |
Déclaration faite le 12 janvier 1998 par un porte-parole officiel | UN | بيان صادر في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عن |
Déclaration faite le 2 mars 1995 par le Président du Parlement, | UN | بيان صادر في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥ عن رئيس البرلمان، |
Déclaration faite le 20 septembre 1995 par le Premier Ministre | UN | البيان الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عن نائب |
Déclaration faite le 10 mars 1993 par le Président du | UN | البيان الصادر في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ عـن رئيس السنغال |
Lettre datée du 12 mars (S/21186), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Union soviétique, communiquant le texte d'une Déclaration faite le 7 mars par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de l'URSS. | UN | رسالة مؤرخة في ٢١ آذار/مارس )S/21186( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد السوفياتي يحيل بها نص بيان مؤرخ في ٧ آذار/مارس صدر عن المتحدث باسم وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Déclaration faite le 21 juin 1995 par le Président de la République des Philippines à la suite de la décision prise par la France de | UN | بيان أصدره في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ رئيس جمهورية الفلبين بشـأن قـرار فرنســا استئنـاف التجـارب النووية في المحيط الهادئ |
Les auteurs ont été réintégrés dans la nationalité tchèque en vertu d'une Déclaration faite le 10 mai 2000. | UN | واستعاد صاحبا البلاغ جنسيتهما التشيكية بموجب إعلان صادر في 10 أيار/مايو 2000. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration faite le 26 février 1994 par le Président du Parlement et chef de l'État géorgien, M. Edouard Chevardnadze. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ الصادر عن رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزة. |
Déclaration faite le 10 mars 1997 | UN | البيان المدلى به في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ |
Déclaration faite le 1er juillet 1995 à l'occasion du | UN | بيان صادر في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بمناسبة مرور ٢٧ عاما على |
Déclaration faite le 24 septembre 1994 par les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le | UN | بيان صادر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن وزراء خارجية الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس اﻷمن عقب اجتماع عقد مع اﻷمين العام |
Déclaration faite le 18 avril 1999 par le Cabinet de Samdech Hun Sen, Premier Ministre du Gouvernement royal du Cambodge | UN | بيان صادر في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن مكتب السامدش هـون صـن، رئيس وزراء حكومـة كمبوديـا الملكيـة ]اﻷصل: بالانكليزية[ |
Déclaration faite le 15 mai 1998 par le Gouvernement érythréen | UN | بيان صادر في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن حكومة |
Déclaration faite le 30 octobre 1999 par le Ministère éthiopien des affaires étrangères | UN | بيان صادر في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ عن وزارة خارجية إثيوبيا |
Déclaration faite le 20 novembre 1995 par le Gouvernement | UN | بيان صادر في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ عن حكومة |
Déclaration faite le 24 mars 1994 lors d'une conférence de presse au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | البيان الصادر في جلسة صحفية إعلامية في وزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ |
J'ai l'honneur de vous transmettre la Déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند. |
Ma délégation désire se référer à la Déclaration faite le 11 mai dernier par la Présidence de l'Union européenne à propos des récents essais nucléaires. | UN | ويود وفدي أن يشير إلى البيان الصادر في ١١ أيار/مايو عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالتجارب النووية اﻷخيرة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une Déclaration faite le 14 mai 1999 par le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية. |
Lettre datée du 30 août (S/21681), adressée au Secrétaire général par le représentant de Maurice, transmettant le texte d'une Déclaration faite le même jour par le Gouvernement mauricien. | UN | رسالة مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس )S/21681( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل موريشيوس، يحيل بها نص بيان مؤرخ في التاريخ نفسه صادر عن حكومة موريشيوس. |
Déclaration faite le 7 mai 1993 par le Gouvernement | UN | بيان مؤرخ في ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ صادر عن |
Déclaration faite le 7 avril 1999 par le Ministre allemand des affaires étrangères | UN | بيان أصدره في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وزير خارجية ألمانيا |
Les auteurs ont été réintégrés dans la nationalité tchèque en vertu d'une Déclaration faite le 10 mai 2000. | UN | واستعاد صاحبا البلاغ جنسيتهما التشيكية بموجب إعلان صادر في 10 أيار/مايو 2000. |
Lettre datée du 3 février (S/23510), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, transmettant une Déclaration faite le 31 janvier 1992 par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. | UN | رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير (S/23510) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحيل بها البيان المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الصادر عن المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Déclaration faite le 14 mars 1997 | UN | البيان المدلى به في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧ |
Lettre datée du 23 juin 1999 (S/1999/718) adressée au Secrétaire général par le représentant permanent de l'Allemagne, transmettant le texte d'une Déclaration faite le 21 juin 1999 par la présidence de l'Union européenne. | UN | رسالة مؤرخة 23 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/718) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ألمانيا يحيل بها بيانا صدر في 21 حزيران/يونيه 1999 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي. |