ويكيبيديا

    "déclaration présidentielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الرئاسي
        
    • بيان رئاسي
        
    • بيان الرئيس
        
    • بيانه الرئاسي
        
    • الإعلان الرئاسي
        
    • بياناً رئاسياً
        
    La déclaration présidentielle du 3 mai 1994 a fait certaines recommandations à cet égard. UN وعرض البيان الرئاسي الصادر فـــي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ توصيات بهذا الخصوص.
    À cet égard, je voudrais rappeler ce qui est dit dans la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité, à savoir que : UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن البيان الرئاسي لمجلس الأمن ينص على:
    À cet effet, il convient de citer le paragraphe de la déclaration présidentielle faite au Conseil de sécurité : UN وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الفقرة من البيان الرئاسي لمجلس الأمن، وأنا أقتبس،
    Une déclaration présidentielle prévoyant également des mesures de suivi sanctionnera le débat. UN وستنتهي المناقشة بإصدار بيان رئاسي ينص أيضا على إجراءات للمتابعة.
    Le Burkina Faso proposera l'adoption d'une déclaration présidentielle à l'issue du débat. UN وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة.
    J'en viens à présent à la déclaration présidentielle. UN وأود الآن الانتقال إلى تلاوة بيان الرئيس.
    Le Conseil de sécurité, dans sa déclaration présidentielle du 12 juillet 1994, a condamné cette expulsion, qui a été le point le plus bas de la crise haïtienne. UN وقام مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، بإدانة هذا اﻹجراء الذي بلغت به اﻷزمة الهايتية الدرك اﻷسفل.
    La déclaration présidentielle, qui a été appuyée à l'unanimité par le Conseil, traduit la volonté politique en vue d'une action commune contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويعكس البيان الرئاسي الذي أيده المجلس بالإجماع الإرادة السياسية الهادفة إلى عمل مشترك ضد الإرهاب؛ في كل صوره ومظاهره.
    La déclaration présidentielle confère à l'ordre du jour une grande souplesse. UN ويضفي البيان الرئاسي قدراً هائلاً من المرونة على جدول الأعمال.
    s Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine en réponse à la déclaration présidentielle UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ردا على البيان الرئاسي
    Sixièmement, j'ai délibérément laissé de côté la déclaration présidentielle, afin de faciliter la réalisation d'un accord. UN سادساً، وضعت عمداً البيان الرئاسي جانباً بغية تبسيط وتيسير التوصل إلى اتفاق.
    Il a été jalonné de plusieurs déclarations : déclaration présidentielle conjointe de Fox de Iguazú en 1985, Déclaration de Vienne en 1987 et Déclaration de Ipero en 1988. UN والمعالم على هذا الطريق تشمل البيان الرئاسي في فوس دي إيغواسو لعام 1985، وإعلان فييدما في عام 1987 وإعلان إبيرو لعام 1988.
    Le Conseil a adopté telle ou telle résolution, a approuvé telle ou telle déclaration présidentielle. UN وإن المجلس اتخذ هذا القرار أو ذاك، واتفق على هذا البيان الرئاسي أو ذاك.
    C'est sur cette base que repose la déclaration présidentielle publiée par le Conseil sur la protection du personnel humanitaire. UN هذا هو أساس البيان الرئاسي الذي أصدره المجلس بشأن حماية العاملين في المجال اﻹنساني.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil, en sa qualité de représentant de son pays, a introduit un projet de déclaration présidentielle sur la situation en Somalie. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil, en sa qualité de représentant de son pays, a introduit un projet de déclaration présidentielle sur la situation en Somalie. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده.
    Le processus d'examen devra être mené, dans toutes ses phases, avec la supervision du Conseil de sécurité et donner lieu à une déclaration présidentielle. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    Le Conseil s'est, dans une autre déclaration présidentielle, félicité de l'ouverture effective du point de passage de Rafah entre Gaza et l'Égypte. UN ورحب المجلس، في بيان رئاسي إضافي، بنجاح افتتاح معبر رفح بين غزة ومصر.
    Il s'agissait du texte d'un projet possible de déclaration présidentielle. UN لقد كانت تلك الصياغة نصا لمشروع بيان رئاسي محتمل.
    Nous demandons instamment au Conseil de sécurité de faire en sorte que ce débat d'orientation devienne habituel dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité en convoquant ce genre de réunions aussi souvent que possible, comme l'intention en était exprimée dans la déclaration présidentielle. UN ونحن نحث بشــدة مجلــس اﻷمن على أن يجعل من المناقشة التوجيهية هذه سمة ثابتة من سمات مناهج العمل بمجلس اﻷمن، وذلك بكثرة عقد تلك الاجتماعات كلما أمكن ذلك، وفقا للمقصــد الـــذي أعرب عنه بيان الرئيس.
    Naturellement, une partie de la déclaration présidentielle est restée sur le papier, et je voudrais dire quelles sont mes évaluations à ce propos pour que vous sachiez au moins, au terme de cette expérience, ce que je ressens. UN ومن الطبيعي أن جزءا من بيان الرئيس ظل على الورق. وأود أن أعرض عليكم تقييمي في هذا الصدد لكي تعلموا، على اﻷقل عند نهاية هذه التجربة، ما هو إحساسي.
    Pour terminer, je dirai que dans la déclaration présidentielle de septembre dernier, relative à la situation en Afrique, le Conseil de sécurité a souligné que les défis auxquels est confronté le continent africain exigent une réponse plus globale. UN وفي الختام، أود أن أذكر بأن مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي الصادر في أيلول/سبتمبر الماضي بشأن الحالة في أفريقيا، أكد على أن التحديات التي تــواجه أفريقيا تتطلب استجابة عالمية أكبر.
    Pour tenir compte des réalités de nos travaux, nous avons toutefois précisé dans la dernière phrase de la déclaration présidentielle que nos efforts de recherche de convergence se feront dans le respect du règlement intérieur. UN وبغية أخذ وقائع عملنا بعين الاعتبار الواجب، فقد أوضحنا في الجملة الأخيرة من الإعلان الرئاسي أن جهودنا الرامية إلى تحقيق تلافي المواقف ستحترم النظام الداخلي.
    Le Conseil a également tenu 13 consultations, adopté six résolutions et une déclaration présidentielle, et publié quatre déclarations à la presse. UN كما عقد المجلس 13 جلسة مشاورات غير رسمية، واتخذ ستة قرارات واعتمد بياناً رئاسياً واحداً، وأصدر أربعة بيانات صحفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد