ويكيبيديا

    "déclaration sur le droit au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان الحق في
        
    • والعشرين لإعلان الحق في
        
    En ce sens, le cadre stratégique pourrait représenter un premier pas dans la promotion des droits décrits dans la Déclaration sur le droit au développement. UN وبهذا المعنى، فإن اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن يمثل خطوة أولى على طريق تعزيز الحقوق المبينة في إعلان الحق في التنمية.
    Dans ce contexte, la reconnaissance du droit au développement tel qu’il a été défini dans la Déclaration sur le droit au développement constituerait un progrès indispensable. UN وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه.
    La Déclaration sur le droit au développement a reconnu en 1986 qu'il est un droit inaliénable de l'homme. UN وأقر إعلان الحق في التنمية في عام 1986 ذاك الحق بوصفه حقاً غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان.
    Les principales dispositions de la Déclaration sur le droit au développement appellent à : UN وتتمثل المقتضيات الأساسية في إعلان الحق في التنمية في ما يلي:
    Ainsi, tout un peuple a été privé du droit au développement, un droit qui est protégé par de nombreux instruments internationaux, tels que la Déclaration sur le droit au développement, adoptée par l'Assemblée générale en 1986. UN ومن ثم، فإن هناك شعبا كاملا يعاني من الحرمان من الحق في التنمية، وهو حق تقربه صكوك دولية عديدة، من قبيل إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة سنة ٩٨٦١.
    Sous-programme 3 : Droit au développement, application de la Déclaration sur le droit au développement UN البرنامج الفرعي ٣: الحق في التنمية وتنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Réaffirmant la nécessité de mettre en place un mécanisme d'évaluation pour promouvoir, encourager et renforcer le respect des principes énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى آلية للتقييم بغية تأمين تعزيز وتشجيع وتدعيم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Enfin, le droit au développement devrait être considéré comme un droit qui appelle une coopération internationale, conformément aux articles 3, 4 et 6 de la Déclaration sur le droit au développement. UN وأخيراً، ينبغي اعتبار الحق في التنمية كحق يتطلب تعاوناً دولياً، وفقاً للمواد ٣ و٤ و٦ من إعلان الحق في التنمية.
    Le Groupe recommande que les Organismes des Nations Unies prennent les mesures nécessaires pour que la Déclaration sur le droit au développement soit incorporée dans leurs programmes. UN ويوصي الفريق بأن تتخذ منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة ﻹدماج إعلان الحق في التنمية في جميع برامجها.
    39. La Déclaration sur le droit au développement a été proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/128 du 4 décembre 1986. UN ٩٣ - أصدرت الجمعية العامة " إعلان الحق في التنمية " في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١.
    La réduction de la pauvreté et la mise en oeuvre de la Déclaration sur le droit au développement devraient donc être des priorités. UN وبالتالي، ينبغي أن يصبح التخفيف من وطأة الفقر وتنفيذ إعلان الحق في التنمية من الأولويات.
    Il ne suffit pas simplement de mentionner le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur le droit au développement. Des mesures précises doivent être prises. UN ولا يكفي مجرد ذكر مناسبة مرور 25 سنة على اعتماد إعلان الحق في التنمية، إذ يجب اتخاذ إجراءات معينة.
    Rappelant que l'année 2011 marque le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ يذكّر بأن عام 2011 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان الحق في التنمية،
    Il fallait renforcer la coopération internationale pour atteindre ces objectifs, ainsi que ceux de la Déclaration sur le droit au développement. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الحق في التنمية.
    La Réunion a aussi adopté une déclaration à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. UN واعتمد الاجتماع أيضاً بياناً بشأن الذكرى الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية.
    Il y a de cela un quart de siècle, la Déclaration sur le droit au développement donnait espoir à des millions de personnes de par le monde. UN قبل ربع قرن، بعث إعلان الحق في التنمية الأمل في نفوس ملايين البشر حول العالم.
    La logique de la Déclaration sur le droit au développement était inattaquable. UN فمنطق إعلان الحق في التنمية ليس محل طعن.
    Elle y soulignait que la Déclaration sur le droit au développement avait posé les bases d'un processus de développement participatif. UN وشددت على أن إعلان الحق في التنمية أرسى حجر الزاوية لعملية إنمائية تشاركية.
    Mme Banda a insisté sur la nécessité de mettre en œuvre l'article 8 de la Déclaration sur le droit au développement. UN وشددت السيدة باندا على ضرورة تنفيذ المادة 8 من إعلان الحق في التنمية.
    Le présent rapport fait le point sur la promotion et la réalisation effective du droit au développement, dans le contexte de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال، بما في ذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية.
    Gardant à l'esprit que 2011 marque le vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ يضع في الاعتبار أن عام 2011 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد