et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte | UN | عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق |
Conflits d'intérêts, signalement d'actes de corruption et déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention | UN | تضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية |
déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond | UN | بيانات من منظمات غير حكومية في دورة المجلس الموضوعية لعام 2012 |
Il a également entendu des déclarations d'un certain nombre d'enfants représentants qui ont apporté une nouvelle perspective à son débat. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات من عدد من ممثلي الأطفال مما أضاف منظورا جديدا إلى نقاش اللجنة. |
Réaffirmant les déclarations d'Addis-Abeba, de Maseru et d'Istanbul adoptées par les ministres du commerce et des finances des pays de l'Union africaine (1er3 avril 2008), les ministres des pays les moins avancés (PMA) chargés du commerce (27-29 février 2008) et la Conférence ministérielle des pays les moins avancés (9 et 10 juillet 2007), respectivement, | UN | وإذ نعيد تأكيد إعلانات أديس أبابا وماسيرو واسطنبول التي اعتمدها، على التوالي، وزراء التجارة والمالية في الاتحاد الأفريقي (1-3 نيسان/أبريل 2008)، ووزراء أقل البلدان نمواً المسؤولون عن التجارة (27-29 شباط/فبراير 2008)، والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً (9-10 تموز/يوليه 2007)، |
Mais nous ne pouvons pas nous satisfaire de déclarations d'intention et de valeurs communes, aussi importantes soient-elles. | UN | لكننا لا يمكننا الاكتفاء بإعلانات النوايا وعموميات في مسائل هامة كهذه. |
3. Les déclarations d'une personne âgée de moins 15 ans peuvent toutefois être entendues sans prestation de serment et uniquement à titre de preuve par présomption. > > . | UN | 2- على أنه يجوز أن تسمع أقوال من لم تبلغ سنه خمس عشرة سنة بغير يمين وعلى سبيل الاستدلال فقط " . |
Il a décidé qu'à sa réunion suivante, il concentrerait son attention, entre autres, sur les conflits d'intérêt, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention. | UN | وقرَّر الفريق العامل أن ينصبَّ التركيز في اجتماعه المقبل على جملة من المسائل من ضمنها تضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، خاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية. |
i) Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention; | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
i) Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الفساد |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention | UN | الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية |
i) Débat thématique sur les conflits d'intérêts, le signalement d'actes de corruption et les déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention; | UN | `1` مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
25. Le représentant du Secrétariat a présenté le débat sur les conflits d'intérêts et les déclarations d'avoirs. | UN | 25- وعرض ممثل الأمانة المناقشة المواضيعية بشأن تضارب المصالح والتصريح بالممتلكات. |
Nous entendrons également les déclarations d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG), ainsi que Hans Blix, Président de la Commission sur les armes de destruction massive. | UN | وسنستمع أيضا إلى بيانات من عدد من المنظمات غير الحكومية، ومن هانز بليكس، رئيس لجنة أسلحة الدمار الشامل. |
Elle entendra également les déclarations d'un petit nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويستمع المؤتمر أيضا إلى بيانات من عدد محدود من المنظمات الحكوميـة الدولية والمنظمـات غير الحكومية. |
Le Comité ad hoc plénier entendra également les déclarations d'observateurs, et de représentants des programmes, institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies. | UN | وستستمع اللجنة المخصصة الجامعة أيضا إلى بيانات من المراقبين، وممثلي برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها. |
Le Comité ad hoc plénier entendra également des déclarations d'observateurs. | UN | وستستمع اللجنة المخصصة الجامعة أيضا إلى بيانات من المراقبين. |
Réaffirmant les déclarations d'Addis-Abeba, de Maseru et d'Istanbul adoptées par les ministres du commerce et des finances des pays de l'Union africaine (1er3 avril 2008), les ministres des pays les moins avancés (PMA) chargés du commerce (27-29 février 2008) et la Conférence ministérielle des pays les moins avancés (9 et 10 juillet 2007), respectivement, | UN | وإذ نعيد تأكيد إعلانات أديس أبابا وماسيرو واسطنبول التي اعتمدها، على التوالي، وزراء التجارة والمالية في الاتحاد الأفريقي (1-3 نيسان/أبريل 2008)، ووزراء أقل البلدان نمواً المسؤولون عن التجارة (27-29 شباط/فبراير 2008)، والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً (9-10 تموز/يوليه 2007)، |
Les progrès réalisés dans la protection des civils menacés par un conflit armé se mesurent en vies épargnées, en moyens d'existence sauvegardés et en terreurs dissipées, non pas en déclarations d'intention et en expressions de préoccupation. | UN | والتقدم المحرز في حماية المدنيين المهددين بالصراع المسلح يقاس بحياة البشر وكسبهم لقوتهم، وبالتحرر من الخوف، وليس بإعلانات النوايا والتعبير عن القلق. |
32. Au civil, les déclarations d'une personne âgée de moins de 14 ans ne sont pas faites sous serment et ne sont recueillies qu'aux fins de témoignage, conformément à l'article 183 du Code civil et aux prescriptions de la procédure commerciale. | UN | 32- في القضايا المدنية، تُسمع أقوال من لم تبلغ سنه أربع عشرة سنة بغير يمين وعلى سبيل الاستدلال فقط عملاً بالمادة 183 من قانون المرافعات المدنية والتجارية. |
Participation et collaboration à des déclarations d'ONG (New York, 27 février-10 mars 2006). | UN | ترد أنشطة المشاركة والتعاون في بيانات المنظمات غير الحكومية. |
Projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 du Règlement | UN | مشروعا بياني الاستقلالية النموذجيين، المطلوبين بمقتضى المادة 11 من القواعد |
Les occasions de faire des grands discours et des déclarations d'intention ne manquent pas, mais tout ceci n'est d'aucune aide. | UN | وتتوفر دائما فرص كبيرة للإدلاء بالبيانات الواعظة وإعلانات النوايا. |
En 2009, l'Organisation a examiné l'évolution de la situation au sein du régime commun des Nations Unies concernant les déclarations de situation financière et les déclarations d'intérêts afin d'adopter une politique similaire, dont l'élaboration était presque à son terme à la fin de cette année. | UN | وقد استعرضت المنظمة خلال عام 2009 التطورات في النظام الموحّد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، ووضعت سياسة مماثلة في المنظمة شارفت على الانتهاء في نهاية عام 2009. |
Le Groupe de travail aide les institutions gouvernementales compétentes à mettre en œuvre des stratégies de lutte contre la corruption, à accélérer la vérification et la publication des déclarations d'avoirs et à améliorer l'efficacité des nominations dans la fonction publique. | UN | ويركز الفريق العامل على تقديم المساعدة للمؤسسات الحكومية المختصة في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد، والإسراع في التحقق من إقرارات الأصول ونشرها، وتعزيز فعالية التعيينات في الخدمة المدنية. |
Contrôle et examen des déclarations d'avoirs | UN | رصد إعلانات التصريح بالممتلكات واستعراضها |
Il est également régi par des principes qui, loin de constituer de simples déclarations d'intention, ont été considérés par le Comité international de la CroixRouge comme le fondement de cette branche du droit international. | UN | وتحكم القانون الإنساني الدولي أيضاً مبادئ، ليست مجرد إعلانات عن النوايا، بل اعتبرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساس هذا الفرع من القانون الدولي. |