ويكيبيديا

    "déclarations politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات السياسية
        
    • التصريحات السياسية
        
    • بيانات سياسية
        
    • الإعلانات السياسية
        
    • إعلانات سياسية
        
    • بيانات السياسات العامة
        
    • الاعلانات السياسية
        
    • البيانات السياساتية
        
    Depuis un certain nombre d'années maintenant, nous avons fait des déclarations politiques sur les effets dévastateurs du problème des stupéfiants. UN ولعدد من السنين، ظللنا نصدر البيانات السياسية عن اﻵثار المدمرة لمشكلة المخدرات.
    En outre, il n'y a pas toujours de cohérence entre les déclarations politiques et les mesures concrètes qui sont prises. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد دائماً اتساق بين البيانات السياسية والتدابير المتخذة من الناحية العملية.
    Elle a relevé que les demandeurs d'asile, les réfugiés et les migrants étaient la cible de déclarations politiques racistes et xénophobes. UN وذكر أن ملتمسي اللجوء، واللاجئين والمهاجرين يشكلون الفئة التي تستهدفها التصريحات السياسية العنصرية والكارهة للأجانب.
    Nous devrions aller au-delà des déclarations politiques habituelles et nous efforcer d'obtenir des résultats précis. UN وعلى الدورة أن تحقق ما هو أكثر من التصريحات السياسية التي اعتدناها، وأن تتوخى نتائج محددة.
    Au-delà des déclarations politiques sur ces questions, il est clair que le document est amputé d'un des domaines les plus importants en matière de paix. UN ومن الواضح أن الوثيقة، فيما عدا ما أوردته من بيانات سياسية في تلك المجالات، مبتورة في أحد أهم المجالات المتصلة بالسلام.
    Les femmes ne peuvent se contenter de déclarations politiques; elles ont besoin de mécanismes appropriés, de mesures pour promouvoir l'égalité des chances, des ressources appropriées et de véritables actions. UN ولا تحتاج المرأة إلى الإعلانات السياسية فحسب، بل تحتاج إلى آليات ملائمة وفرص متكافئة وموارد كافية وعمل ملموس.
    Selon les déclarations politiques, les garanties négatives de sécurité fournies jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. UN وتعدّ الضمانات الأمنية السلبية المقدمة حتى الآن مشروطة وغير ملزمة، بحيث لا تزيد عن كونها إعلانات سياسية.
    De même, en 1993, elle a jugé plus efficace d'adopter un plan d'action national que de se contenter de déclarations politiques. UN ورأت في عام 1993 أن اعتماد خطة عمل وطنية يتسم بفاعلية أكبر من مجرد إصدار البيانات السياسية.
    Cette année, nous avons été les témoins d'un certain nombre de déclarations politiques fermes et encourageantes, ainsi que d'initiatives et d'actions menées en coopération dans ce domaine. UN وقد شهد هذا العام عددا لا بأس به من البيانات السياسية والمبادرات والتحركات التعاونية القوية والمشجعة في ذلك المجال.
    Les actes d'intimidation, les rumeurs, certaines déclarations politiques et certaines nouvelles attisent les peurs et sapent la confiance et doivent donc cesser. UN وتؤدي أعمال الترهيب والشائعات وبعض البيانات السياسية وبعض الأنباء المنقولة إلى اشتداد حالة الذعر وزعزعة الثقة.
    Nous reconnaissons que l'ONU participe depuis longtemps à la lutte contre le terrorisme international, mais nous devons maintenant aller au-delà des déclarations politiques et agir concrètement. UN ونسلم بأن الأمم المتحدة قد نشطت دائما في المعركة مع الإرهاب الدولي، غير أنه يلزمنا الآن أن نتجاوز البيانات السياسية ونهتم حقاً بالتنفيذ.
    De l'avis du Gouvernement israélien, ces deux Pactes ne constituaient pas le cadre approprié pour des déclarations politiques de cette nature. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    De l'avis du Gouvernement israélien, ces deux Pactes ne constituaient pas le cadre approprié pour des déclarations politiques de cette nature. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    Concrètement, selon la source, les avis des tribunaux reflètent les déclarations politiques publiques du pouvoir exécutif cubain sur les politiques des États-Unis. UN فعلى وجه التحديد، وفقاً للمصدر، تعكس آراء المحكمتين التصريحات السياسية العامة الصادرة عن فرع حكومة كوبا التنفيذي بشأن سياسات الولايات المتحدة.
    Plusieurs réunions intergouvernementales à l'échelon régional ont adopté des déclarations politiques et des plans d'action en faveur du développement durable. UN فقد اعتمد عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية المعقودة على الصعيد اﻹقليمي بيانات سياسية وخطط عمل من أجل التنمية المستدامة.
    Plusieurs réunions intergouvernementales ont adopté des déclarations politiques et des plans d'action en faveur du développement durable. UN وقد أصدر عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية بيانات سياسية وخطط عمل بشأن التنمية المستدامة.
    Nous pensons que de simples déclarations politiques sur les mesures de confiance et de transparence ne suffiront pas. UN ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا.
    La délégation qui a exprimé cet avis a également estimé que des déclarations politiques volontaires correspondantes des États pourraient constituer un mécanisme non juridiquement contraignant efficace. UN وذكر ذلك الوفد أيضاً أنَّ الإعلانات السياسية الطوعية ذات الصلة التي تصدر عن الدول يمكن أن تشكل آلية فعالة غير ملزمة قانوناً.
    Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. UN إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية.
    Les garanties de sécurité, positives et négatives, qui sont soumises à conditions et ne sont pas contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. UN وضمانات الأمن المشروطة وغير الملزمة قانونا، سواء كانت إيجابية أو سلبية، هي في الأساس إعلانات سياسية.
    Étant donné les appels précis lancés au niveau mondial en faveur de solutions et de progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nous avons une obligation de résultats et ne devons pas nous contenter de déclarations politiques connues d'avance. UN وبالنظر إلى قوة النداءات الدولية المطالبة بإيجاد الحلول وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، فإن من واجبنا البحث عن نتائج ملموسة، وليس الاكتفاء بمجرد إصدار بيانات السياسات العامة على النحو المعهود.
    Il nous faut les combattre, non seulement par des déclarations politiques et par des lois, mais aussi par une adhésion plus sincère, plus résolue aux valeurs humaines qui, à travers les continents et les cultures, doivent nous unir les uns aux autres. UN ولابد من مكافحتها عن طريق الاعلانات السياسية والقوانين، بالاضافة إلى المشاركة بصورة أكثر التزاما وإخلاصا في نصرة القيم اﻹنسانية التي لابد أن توحدنا جميعا عبر القارات والثقافات.
    Les déclarations politiques israéliennes récentes et les mesures prises par la municipalité ne sont pas de nature à promouvoir des pourparlers fructueux sur l'avenir de Jérusalem en tant que capitale de deux États. UN ولا تشجع البيانات السياساتية الإسرائيلية التي صدرت مؤخرا والإجراءات التي اتخذتها الحكومة المحلية في المدينة على إجراء محادثات بنَّاءة بشأن مستقبل القدس كعاصمة للدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد