ويكيبيديا

    "déclarer l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان حالة
        
    • بإعلان حالة
        
    • يعلن حالة
        
    • ﻹعلان حالة
        
    Elle limite également le droit du président de déclarer l'état d'urgence. UN ويقيد الدستور أيضا سلطة رئيس الجمهورية في إعلان حالة الطوارئ.
    L'État partie fait référence au conflit armé qui sévit dans le pays, qui a conduit à déclarer l'état d'urgence. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    La hausse rapide du coût des carburants fossiles ne laisse d'autre choix aux Îles Marshall que de déclarer l'état d'urgence économique. UN ولم يترك ارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري الذي يحصل بتواتر سريع أي خيار لجزر مارشال سوى إعلان حالة طوارئ اقتصادية.
    Cette procédure permet aux organes législatifs de vérifier l'opportunité de la décision de l'exécutif de déclarer l'état d'urgence. UN ويمكن هذا الإجراء الهيئات التشريعية من التحقق من مدى ملاءمة قرار الهيئة التنفيذية بإعلان حالة طوارئ.
    Toi, tu n'es content que quand tu peux déclarer l'état d'urgence! Open Subtitles أنت سعيدٌ فقط بإعلان حالة الطوارئ
    Il peut, dans certaines circonstances particulières, dissoudre le Parlement et est habilité à déclarer l'état d'urgence conformément aux dispositions de la loi. UN وله أن يحل البرلمان في بعض الحالات الخاصة كما يمكنه أن يعلن حالة الطوارئ بموجب القانون.
    Elle limite aussi le pouvoir du président de déclarer l'état d'urgence. UN كما أنه يحد من سلطة الرئيس بالنسبة ﻹعلان حالة الطوارئ.
    En raison de cette attaque lâche et injustifiée du Japon, je demande au Congrès de déclarer l'état de guerre. Open Subtitles بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب
    Pour la première fois depuis plus de trois ans, le Gouvernement sud-africain venait d'y déclarer l'état d'urgence, en vertu duquel l'armée et la police s'étaient vu confier des pouvoirs spéciaux les autorisant à effectuer des perquisitions et des arrestations sans mandat et à procéder à des détentions sans jugement. UN وكان إعلان حالة الطوارئ يشكل أول مرة منذ أكثر من ثلاث سنوات تلجأ فيها حكومة جنوب افريقيا إلى حكم الطوارئ الذي يُعطي للجيش والشرطة سلطات خاصة للتفتيش والضبط دون إذن تفتيش والاحتجاز دون محاكمة.
    Le Président est tenu de le consulter avant de déclarer l'état d'urgence ou de désigner certaines régions zones de troubles. UN ويتعين على رئيس الدولة أن يستشير المجلس التنفيذي الانتقالي قبل إعلان حالة طوارئ أو إعلان اعتبار مناطق في البلد مناطق اضطرابات.
    C'est pour faire face à cette situation que les pouvoirs publics en Algérie ont décidé de déclarer l'état d'urgence en février 1992. UN وللتصدي لهذا الوضع، قررت السلطات العامة في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شهر شباط/فبراير 1992.
    C'est pour faire face à cette nouvelle situation que les pouvoirs publics en Algérie ont décidé de déclarer l'état d'urgence en février 1992. UN ولمواجهة هذا الوضع الجديد قررت السلطات العامة في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شباط/فبراير ٢٩٩١.
    En effet, la Knesset peut déclarer l'état d'urgence pour une période d'un an au maximum, et le gouvernement peut le faire également mais pour une semaine seulement en attendant l'approbation de la Knesset. UN بل أصبح من الجائز للكنيست إعلان حالة طوارئ تمتد إلى مدة سنة؛ وللحكومة أيضاً إعلان حالة الطوارئ لمدة أسبوع إلى حين موافقة الكنيست عليها.
    Il peut déclarer l'état d'urgence selon les dispositions prévues par la législation et doit en référer au Ministre des outre-mer après en avoir informé le gouvernement du territoire. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة.
    Il peut déclarer l'état d'urgence selon les dispositions prévues par la législation et doit en référer au Ministre des outre-mer après en avoir informé le gouvernement du territoire. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة بذلك.
    121. La Constitution prévoit trois types d'états d'exception : la suspension des droits et des garanties constitutionnels; l'autorisation de déclarer l'état de défense nationale et de proclamer la paix; le contrôle du droit de modifier les postes budgétaires hors session parlementaire. UN 121- ينص الدستور على ثلاثة أنواع لحالة الطوارئ: وقف الحقوق والضمانات الدستورية؛ والإذن بإعلان حالة الدفاع الوطني وإنهاء حالة الحرب؛ والحق في مراقبة أبواب الميزانية خلال فترات العطلة التشريعية.
    18) Le Comité note avec préoccupation le manque de clarté des dispositions juridiques qui permettent de déclarer l'état d'urgence et de déroger aux obligations prévues par le Pacte (art. 4 du Pacte). UN 18) وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وضوح الأحكام القانونية التي تسمح للسلطات بإعلان حالة الطوارئ وعدم التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في العهد (المادة 4).
    18) Le Comité note avec préoccupation le manque de clarté des dispositions juridiques qui permettent de déclarer l'état d'urgence et de déroger aux obligations prévues par le Pacte (art. 4 du Pacte). UN (18) وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وضوح الأحكام القانونية التي تسمح للسلطات بإعلان حالة الطوارئ وعدم التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في العهد (المادة 4).
    En vertu de l'article 213 de la Constitution de 1991, le Président peut, avec l'accord des ministres, déclarer l'état de troubles intérieurs pendant une période de 90 jours, renouvelable pour deux périodes de même durée, la deuxième avec l'accord du Sénat. UN ووفقاً للمادة ٣١٢ من دستور عام ١٩٩١، يجوز لرئيس الدولة، بموافقة الوزراء، أن يعلن حالة الاضطرابات الداخلية لفترة ٠٩ يوماً، يمكن تمديدها لفترتين متماثلتين، وتقتضي الفترة الثانية موافقة مجلس الشيوخ.
    En vertu de ce décret, le Premier Ministre peut déclarer l'état d'urgence pour une durée maximale de trois mois dans une région ou dans l'ensemble du pays, avec l'accord du Gouvernement. UN وبموجب هذا المرسوم يمكن لرئيس الوزراء أن يعلن حالة الطوارئ لفترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر في بعض أو جميع المناطق في البلد وذلك بموافقة من مجلس الوزراء.
    Elle limite aussi le pouvoir du président de déclarer l'état d'urgence. UN كما أنه يحد من سلطة الرئيس بالنسبة ﻹعلان حالة الطوارئ.
    Ce fut le cas du Togo qui, dans sa réponse du 10 juin 1987, a signalé que, bien qu'il ait dû faire face à des troubles internes graves, il n'avait pas jugé nécessaire de déclarer l'état d'exception, s'étant limité à décréter le couvre—feu pendant quelques jours. UN وكان هذا هو الحال فيما يتعلق بتوغو التي أعلنت، في ردها المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٧٨٩١، أنها بالرغم من اضطرارها إلى مواجهة اضطرابات داخلية خطيرة، لم ترَ ضرورة ﻹعلان حالة الطوارئ، واقتصرت على إعلان حظر التجول لعدة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد