Le Comité consultatif regrette que le Secrétaire général n'ait pas fourni de renseignements quant aux raisons de ce déclassement. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
déclassement en agent du Service mobile | UN | إعادة تصنيف بخفض الرتبة إلى فئة الخدمة الميدانية |
Le projet de budget pour 2006/07 reflète le déclassement de P-5 à P-4 du poste de chef du Service financier. | UN | تعكس ميزانية الفترة 2006/2007 خفض رتبة وظيفة كبير الموظفـــين الماليين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة ف-4. |
:: Reclassement ou déclassement d'un poste : proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées. | UN | :: إعادة تصنيف وظيفة - يُقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (برفع أو خفض رتبتها) عندما تتغير الواجبات والمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة تغييرا كبيرا. |
:: Reclassement ou déclassement d'un poste : Proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées; | UN | :: إعادة تصنيف الوظائف: في حالة أن تكون الوظيفة المعتمدة قد اقتُرح إعادة تصنيفها (بالترفيع أو التنزيل) عندما تكون قد تغيّرت بصورة ملموسة واجبات ومسؤوليات الوظيفة المذكورة |
Groupe Déontologie et discipline Personnel recruté sur le plan international : déclassement de 1 poste | UN | الموظفون الدوليون: إعادة تصنيف وظيفة واحدة لتكون في مستوى أقل |
Le Comité consultatif recommande d'approuver le déclassement de ces postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف هاتين الوظيفتين بتخفيض درجتهما. |
Le Comité consultatif recommande que le déclassement soit approuvé. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل. |
Le Comité consultatif regrette que le Secrétaire général n’ait pas fourni de renseignements quant aux raisons de ce déclassement. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
Personnel recruté sur le plan international : suppression de 2 postes; déclassement de 1 poste | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفتين؛ إعادة تصنيف وظيفة واحدة إلى مستوى أقل |
Personnel recruté sur le plan international : déclassement de 1 poste temporaire | UN | الموظفون الدوليون: خفض رتبة وظيفة واحدة |
La baisse de 55 900 dollars à la rubrique Postes est due au déclassement de D-1 à P-5 proposé pour le poste de porte-parole adjoint, à la suite d'un examen des attributions et de la charge de travail correspondant à ce poste. | UN | ويُعزى النقصان البالغ قدره 900 55 دولار في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف إلى اقتراح خفض رتبة نائب المتحدث من مد-1 إلى ف-5، استناداً إلى إعادة النظر في المهام بما يتناسب مع عبء عمل المتعلق بالوظيفة. |
:: Reclassement ou déclassement d'un poste : Proposé lorsqu'il convient de changer un poste autorisé de classe, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont sensiblement changé; | UN | :: إعادة تصنيف وظيفة: يُقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (برفع أو خفض رتبتها) عندما يطرأ تغيير كبير على الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق شاغل هذه الوظيفة |
:: Reclassement ou déclassement de poste : Proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées; | UN | :: إعادة تصنيف الوظائف: في حالة أن تكون الوظيفة المعتمدة قد اقتُرح إعادة تصنيفها (بالترفيع أو التنزيل) عندما تكون قد تغيّرت بصورة ملموسة واجبات ومسؤوليات الوظيفة المذكورة |
Traitement des coûts de résiliation et de déclassement | UN | معالجة التكاليف الطرفية وتكاليف وقف التشغيل |
La publication de données sur la production, le déclassement ou la conversion d'installations de production a été aussi mentionnée comme une mesure concrète de transparence. | UN | وتمت الإشارة أيضاً إلى مسألة نشر بيانات الإنتاج، أو وقف تشغيل مرافق الإنتاج أو تحويلها إلى أغراض أخرى، باعتبارها تدابير شفافة ملموسة. |
coûts de déclassement résultant de la fermeture et du démantèlement d'usines de fabrication d'additifs au plomb. | UN | تكاليف الإخراج من الخدمة نتيجة لإغلاق أو فك مصانع مضافات الرصاص، أو تفكيكها. |
Certaines délégations ont mis en question la justification du déclassement du poste de secrétaire exécutif du secrétariat du Comité des commissaires aux comptes. | UN | كما أن بعض الوفود شككت في مبررات تخفيض رتبة وظيفة اﻷمين التنفيذي ﻷمانة مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Dans certains cas extrêmes, les coûts liés au déclassement non prévus peuvent dépasser de loin tout gain financier réalisé sur la durée de vie du projet. | UN | في بعض الحالات الشاذة، يمكن أن تتجاوز بكثير التكاليف الطارئة المتعلقة بإلغاء الترخيص أي مكاسب مالية تتحقق خلال عمر المشروع. |
La diminution de 20 500 dollars proposée résulte de ce déclassement. | UN | والنمو السلبي المقترح البالغ ٠٠٥ ٠٢ دولار يقابل هذا الخفض في الرتبة. |
Le programme de déclassement a été établi. | UN | وبدأ البرنامج الخاص بوقف تشغيل هذه الوحدة. |
La gestion des déchets radioactifs et le déclassement font l'objet d'une attention particulière au moyen d'activités de formation et d'échange de données d'expérience. | UN | ويولى اهتمام خاص بمسألتي التصرف في النفايات المشعة والإخراج من الخدمة باستخدام طرائق التدريب وتبادل الخبرات. |
80. Le Groupe de travail est convenu de l'utilité du commentaire sur le déclassement, qui selon lui devait être conservé. | UN | 80- اتفق الفريق العامل على أن التعليق الذي يتناول إنزال مرتبة الأولوية مفيد وينبغي الاحتفاظ به. |