ويكيبيديا

    "décoloniser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهاء استعمار
        
    • إنهاء الاستعمار في
        
    • بإنهاء استعمار
        
    • لإنهاء استعمار
        
    • لإنهاء الاستعمار في
        
    décoloniser le Sahara occidental ne veut pas dire remplacer le colonisateur européen par un colonisateur d'un pays nord-africain voisin. UN ولا يعني إنهاء استعمار الصحراء الغربية أن يحل محلّ المستعمر الأوروبي مستعمر من بلد أفريقي عربي مجاور.
    Cela implique de décoloniser l'atmosphère en réduisant et en absorbant leurs émissions; UN وهذا يعني إنهاء استعمار الغلاف الجوي من خلال تخفيض انبعاثاتها واستيعابها
    Le Comité spécial et l'Assemblée ont demandé à de nombreuses reprises aux deux pays de reprendre les négociations sur la souveraineté, indiquant que c'était là la manière de décoloniser les îles Malvinas. UN وطلبت هذه اللجنة والجمعية العامة إلى البلدين كليهما إعادة بدء المفاوضات بشأن مسألة السيادة، وأكدتا أن من شأن هذا الحل السلمي للنزاع أن يكون السبيل الذي يفضي إلى إنهاء الاستعمار في جزر مالفيناس.
    Elle devra également exhorter le Congrès des États-Unis à exercer les pouvoirs qui sont les siens dans le cadre de la Constitution des États-Unis et du Traité de Paris afin de décoloniser Porto Rico dans les meilleurs délais et enfin, elle devra observer ledit processus de décolonisation. UN كذلك ينبغي لها أن تهيب بكونغرس الولايات المتحدة أن يمارس السلطات التي تدخل ضمن اختصاصاته في إطار دستور الولايات المتحدة ومعاهدة باريس من أجل إنهاء الاستعمار في بورتوريكو في أقرب وقت ممكن وأخيرا، ينبغي لها أن تراعي عملية القضاء على الاستعمار المذكورة.
    Il faut que, sous la pression internationale, les États-Unis s'engagent à décoloniser Porto Rico. UN يجب أن يؤدي الضغط الدولي إلى التزام الولايات المتحدة بإنهاء استعمار بورتوريكو.
    Aucune tentative ne doit être faite pour décoloniser Gibraltar qui s'écarte des mesures légales internationales établies par les résolutions de l'ONU. UN وينبغي عدم القيام بأية محاولة لإنهاء استعمار جبل طارق تخرج عن التدابير القانونية الدولية التي أرستها قرارات الأمم المتحدة.
    Le Pakistan se réjouit de ce que le Comité spécial ait l'intention d'élaborer des plans d'action accélérés pour décoloniser certains territoires. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    L'intervenant prie instamment le Comité de réaffirmer la nécessité de décoloniser Porto Rico. UN وحث اللجنة على أن تكرر الإعراب عن ضرورة إنهاء استعمار بورتوريكو.
    Tout le monde, y compris l'Espagne, admettait qu'il fallait décoloniser Gibraltar. UN والجميع، بمن فيهم إسبانيا، متفقون على وجوب إنهاء استعمار جبل طارق.
    Tout le monde, y compris l'Espagne, admet qu'il faut décoloniser Gibraltar. UN والجميع، بمن فيهم إسبانيا، متفقون على وجوب إنهاء استعمار جبل طارق.
    L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental. UN وناشد الأمم المتحدة إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    Ce Comité et l'Assemblée générale ont demandé à de nombreuses reprises aux deux pays de reprendre les négociations sur la souveraineté et ont déclaré que la manière de décoloniser les îles Malvinas consiste à parvenir à un règlement pacifique. UN وطلبت هذه اللجنة والجمعية العامة في مناسبات عديدة من كلا البلدين استئناف المفاوضات بشأن السيادة وأعلنتا أن طريقة إنهاء استعمار جزر مالفيناس هي بتحقيق الحل السلمي.
    L’on ne saurait parvenir à décoloniser les territoires non autonomes si les puissances administrantes concernées ne sont pas disposées à collaborer pleinement et à faire preuve de la volonté politique nécessaire. UN وأضاف أنه لن يتسنى إنهاء استعمار اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ما لم تكن الدول القائمة باﻹدارة على استعداد للتعاون بصورة كاملة وما لم تبد اﻹرادة السياسية اللازمة.
    Il a réaffirmé l'engagement du groupe de Rio d'éliminer le colonialisme et a demandé aux puissances administrantes de prendre les mesures nécessaires pour décoloniser tous les territoires non autonomes en prenant en considération les circonstances particulières qui entourent chacun des cas. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بالقضاء على الاستعمار وطالب السلطات القائمة بالإدارة باتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع مراعاة الظروف الخاصة لكل حالة.
    Pourtant, l'Espagne affirmait qu'il fallait décoloniser Gibraltar en application de ce qu'elle dénommait le principe de < < l'intégrité territoriale > > . UN ومع ذلك تصر اسبانيا على أن إنهاء الاستعمار في جبل طارق ينبغي أن يكون على أساس ما يسمى مبدأ " السلامة الإقليمية " .
    Pourtant, l'Espagne déclare qu'il faut décoloniser Gibraltar conformément au principe de l'intégrité territoriale. UN ومع ذلك تصر أسبانيا على أن إنهاء الاستعمار في جبل طارق ينبغي أن يتم على أساس ما يسمي مبدأ " تكامل الأراضي " .
    Le représentant de l’organisation non gouvernementale susmentionnée a conclu que les États-Unis continuaient d’ignorer les obligations de décoloniser le territoire qui leur incombaient en vertu des traités pertinents. UN وفي الختام، قال إن الولايات المتحدة ما زالت تتجاهل التزاماتها التعاهدية بإنهاء استعمار الإقليم.
    Le représentant de l’organisation non gouvernementale susmentionnée a conclu que les États-Unis continuaient d’ignorer les obligations de décoloniser le territoire qui leur incombaient en vertu des traités pertinents. UN وفي الختام، قال إن الولايات المتحدة ما زالت تتجاهل التزاماتها التعاهدية بإنهاء استعمار الإقليم.
    L'Espagne est prête à tout moment à progresser dans les négociations avec le Royaume-Uni en vue de décoloniser Gibraltar; le moment est venu d'appliquer véritablement le mandat des Nations Unies. UN وأضاف أن إسبانيا مستعدة في أي وقت للمضي قُدماً في إجراء المفاوضات مع المملكة المتحدة لإنهاء استعمار جبل طارق؛ وقد حان الوقت لتنفيذ ولاية الأمم المتحدة بشكل فعّال.
    En 1966, des propositions ont été faites à l'Espagne en vue de décoloniser Gibraltar. Gibraltar aurait alors bénéficié d'un régime fiscal spécial, les Gibraltariens auraient conservé la nationalité britannique et le Royaume-Uni aurait maintenu sa présence militaire en échange de quoi l'Espagne aurait obtenu la souveraineté sur Gibraltar. UN وفي عام 1960، قدمت إسبانيا مقترحات لإنهاء استعمار جبل طارق بالاستناد إلى نظام مالي خاص، وجنسية المملكة المتحدة لسكان جبل طارق، واستمرار وجود عسكري للمملكة المتحدة في الإقليم لقاء نقل السيادة إلى إسبانيا.
    Les fondateurs de l'Union africaine ont déployé de gros efforts pour décoloniser l'Afrique et ont enregistré de bons résultats. UN وقال إن الآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي قد بذلوا جهوداً كبيرة لإنهاء الاستعمار في أفريقيا وحققوا نتائج طيبة.
    L'orateur espère donc que l'ONU ne ménagera aucun effort pour décoloniser la dernière colonie africaine en organisant un référendum libre, régulier et transparent au Sahara occidental. UN ولذلك قالت إنها تأمل أن تبذل الأمم المتحدة كل جهد ممكن لإنهاء الاستعمار في آخر مستعمرة إفريقية بتنظيم استفتاء حر ونزيه وشفاف في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد