Dit à tout le monde de commencer à tout déconnecter. | Open Subtitles | أخبر الجميع ببدأ فصل كل شيء عن الشبكة |
Avant hier,vous n'aviez jamais entendu que se déconnecter du Lien était mortel. | Open Subtitles | بالأمس كنت لا تعلم أن فصل الوصله قد يكون مميت |
Maintenant, nous savons tous les deux que me déconnecter du métronome est le seul moyen de protéger Claudia. | Open Subtitles | الآن ، كلانا يعلم بأن فصل نفسي عن المسرع قد تكون الطريقة الوحيدة للحفاظ على كلوديا آمنة |
Tu dois la déconnecter. | Open Subtitles | يجب عليك أن تفصلها |
Devrait-on déconnecter la pierre ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه يجب أن نفصل الأحجار ؟ |
- Le travail étant souvent lié aux questions d'aménagement ou de réduction de peine, une perspective de travail décent nécessiterait de le déconnecter de la peine; | UN | - بما أن العمل يرتبط غالباً بمسائل تكييف عقوبة السجن أو تخفيفها، فإنه من المتعين فصل منظور العمل اللائق عن العقوبة؛ |
Bon, on pensait continuer comme ça, détruire les liens, les désactiver, les déconnecter, car la poussière, c'est bien, non ? | Open Subtitles | أجل, الفكرة دائما ما كانت تنحصر في مواصلة تخفيض هذا الخط, لتكسير روابطهم, لإغلاقهم, و فصل وصلاتهم الواحدة بالأخرى, لأننا نستطيع التعامل مع الغبار, أليس كذلك؟ |
Francesca demandera au gardien de déconnecter l'alarme de la porte, en disant qu'elle a des caisses à décharger, elle a déjà fait ça avant. | Open Subtitles | الآن، في الداخل فرانشيسكا ستطلب من الحارس فصل جرس الإنذار على الباب الخلفي وتقول بأن لديها صناديق للإفراغ من سيارتها، شيء ستنجزه قبل ذلك |
Etes vous incapable de vous déconnecter du système ? | Open Subtitles | هل عجزت عن فصل نفسك من النظام؟ |
Mais aussi efficace dans son résultat. Et nous ne pouvons pas déconnecter le ZPM car nous avons besoin de l'occultation pour quand les croiseurs Wraiths arriveront. | Open Subtitles | ولا يمكننا فصل الوحدة الصفرية لأننا نحتاج إلى التخفي... |
déconnecter le "Démarcheur Téléphonique 5000". | Open Subtitles | فصل الرقم البارد الخاص بمكالمات الـ5000 |
Je ne veux pas déconnecter les pierres et risquer de les perdre. | Open Subtitles | أنتِ ... متأكده؟ نعم أنا لا أريد فصل الأحجار |
Depuis quand vous êtes en mesure de déconnecter les opérateurs ? | Open Subtitles | منذ متى و أنتم تستطيعون فصل المشغلين ؟ |
Si je me souviens bien, déconnecter l'appareil est délicat. | Open Subtitles | إذا كنتُ أَتذكّر تقرير الحالة بشكل صحيح فإن فصل الجهاز أثبت صعوبته نعم . |
Quand vous raccrocherez, faites déconnecter ce numéro. | Open Subtitles | عندما تعلّق، له هذا العدد فصل. |
b) Prime de danger pour les agents des services généraux : possibilité de déconnecter la prime du barème des traitements; | UN | (ب) بدل المخاطر لموظفي فئة الخدمات العامة: إمكانية فصل البدل عن جداول المرتبات؛ |
Le processus doit être irréversible, c'est-à-dire que toutes les ressources prévues pour la mise en œuvre devraient être mises à disposition d'entrée de jeu; les FN refusent d'être soumises à des contraintes liées à des délais-butoirs, affirmant qu'il faut déconnecter le programme de DDR du processus électoral. | UN | ويجب أن تكون العملية عملية لا رجعة فيها وينبغي أن توفر جميع الموارد اللازمة للتنفيذ منذ البداية؛ وذكرت القوات الجديدة أنها ترفض أن تقع تحت الضغط فيما يتعلق بالمواعيد النهائية، مؤكدة فصل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن العملية الانتخابية. |
Jasper a dit qu'elle essayait de se déconnecter d'A.L.I.E. | Open Subtitles | قال (جاسبر) أنّها كانت تحاول فصل (آلي) عنها |
Pouvez vous la déconnecter ? LE déconnecter. | Open Subtitles | -أيمكنك أن تفصلها عن النظام؟ |
Nous devons déconnecter le ZPM et commuter sur les générateurs au Naqahdah de secours afin d'empêcher tout appel vers la terre. | Open Subtitles | يجب أن نفصل الوحدة الصفريّة وننتقل... إلى مولدات "الناكوادا" الاحتياطية لمنع أيّ تشغيل للبوّابة |
déconnecter l'ogive... | Open Subtitles | ...نفصل الرأس الحربي |