ويكيبيديا

    "découlant du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب البروتوكول
        
    • بموجب بروتوكول
        
    • الناشئة عن البروتوكول
        
    • الناشئة عن بروتوكول
        
    • الواردة في البروتوكول
        
    • المتصلة بالبروتوكول
        
    • المنصوص عليها في البروتوكول
        
    • بمقتضى البروتوكول
        
    • المترتبة على بروتوكول
        
    De plus, le Pakistan a pris des mesures visant à informer les fabricants et les membres des forces armées des obligations découlant du Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، اتخذت باكستان خطوات لإعلام المنتجين والقوات المسلحة بالتزامات البلد بموجب البروتوكول.
    De plus, le Pakistan a pris des mesures visant à informer les fabricants et les membres des forces armées des obligations découlant du Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، اتخذت باكستان خطوات لإعلام المنتجين والقوات المسلحة بالتزامات البلد بموجب البروتوكول.
    iv) Toute question relative à l'exécution des engagements découlant du Protocole de Kyoto; UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو؛
    iv) Toute question relative à l'exécution des engagements découlant du Protocole de Kyoto UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Le personnel de la Division et celui du Haut Commissariat sont restés en contact et ont échangé des informations sur les questions découlant du Protocole facultatif et les procédures y relatives. UN وظل موظفو الشعبة والمكتب على اتصال فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن البروتوكول الاختياري والإجراءات المرتبطة به وتبادلوا المعلومات.
    Le Président a rappelé que la Conférence des Parties avait renvoyé au SBSTA pour examen plusieurs points dont certains se rapportaient aux travaux en cours au titre de la Convention et d'autres aux questions découlant du Protocole de Kyoto. UN وذكﱠر الرئيس بأن مؤتمر اﻷطراف كان قد أحال عدداً من البنود إلى الهيئة الفرعية لكي تنظر فيها، وقوامها العمل الجاري في إطار اﻹتفاقية والقضايا الناشئة عن بروتوكول كيوتو.
    Les trois alinéas précédents sont parfaitement conformes aux obligations découlant du Protocole facultatif; UN - تتماشى الفقرات 1 و2 و3 أعلاه تماماً مع الالتزامات الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    L'annexe II résume les principales obligations en matière de communication des données et autres obligations découlant du Protocole et de ses amendements. UN ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته.
    L'annexe II résume les principales obligations en matière de communication des données et autres obligations découlant du Protocole et de ses amendements. UN ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته.
    Il souligne également qu'il n'a nullement l'intention de manquer aux obligations découlant du Protocole facultatif et qu'il ne considère pas les décisions du Comité comme étant sans valeur ou sans effet, en particulier en ce qui concerne l'application de l'article 92 du règlement intérieur. UN كذلك لا تقصد الدولة الطرف انتهاك الالتزامات الواقعة عليها بموجب البروتوكول الاختياري ولا تعتبر رأي اللجنة عديم الأثر والجدوى، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
    iv) Toute question relative à l'exécution des engagements découlant du Protocole de Kyoto UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Protocole de Kyoto, les Parties peuvent soit réduire au minimum leurs propres émissions ou celles d'autres pays. UN ويمكن للأطراف، لكي تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، إما أن تخفض انبعاثاتها أو تخفض الانبعاثات في بلدان أخرى.
    VII. Répartition des contributions au budget de base entre les activités découlant du Protocole de Kyoto et les activités découlant de la Convention 47−51 18 UN سابعاً - نسبة الاشتراكات الموجهة صوب تغطية احتياجات الميزانية الأساسية بموجب بروتوكول كيوتو وبموجب الاتفاقية 47-51 23
    entre les activités découlant du Protocole de Kyoto et les activités découlant de la Convention UN سابعاً- نسبة الاشتراكات الموجهة صوب تغطية احتياجات الميزانية الأساسية بموجب بروتوكول كيوتو وبموجب الاتفاقية
    Pareille procédure n'est guère justifiable, d'autant qu'elle est liée à l'application de mécanismes, prévus aux articles 6, 12 et 17, qui concrétisent les principes fondamentaux et les droits des Parties découlant du Protocole de Kyoto. UN ويكاد يستحيل تبرير هذا الإجراء، لا سيما عندما يرتبط بتطبيق الآليات بمقتضى المواد 6 و12 و17 التي تجسد المبادئ الأساسية وحقوق الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le personnel de la Division et celui du Haut Commissariat sont restés en contact et ont échangé des informations sur les questions découlant du Protocole facultatif et les procédures y relatives. UN وظل موظفو الشعبة والمفوضية على اتصال وتبادلوا المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن البروتوكول الاختياري والإجراءات المرتبطة به.
    En vertu de leurs autres obligations découlant du Protocole de Kyoto, les pays développés doivent s’efforcer de limiter ou réduire leurs émissions de gaz à effet de serre produites par les carburants d’aviation ou les combustibles lourds des navires, en faisant appel pour cette action à l’OACI et à l’OMI, respectivement. UN ومن الالتزامات اﻷخرى الناشئة عن بروتوكول كيوتو أن البلدان المتقدمة النمو سوف تواصل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مستودعات الوقود المستخدمة في الملاحة الجوية والبحرية، أو التقليل منها وذلك بالعمل عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، كل على حدة.
    Trente-quatre d'entre elles ont donné des informations sur les instructions et les modes opératoires publiés par les forces armées et les organismes ou départements pertinents et sur la formation du personnel des forces armées concernant les obligations découlant du Protocole V; UN من هذه الأطراف ال40، قدم 34 طرفاً متعاقداً معلومات عن التعليمات وإجراءات العمل الصادرة عن القوات المسلحة والوكالات أو الإدارات ذات الصلة وعن تدريب العاملين لديها على نحو يتفق مع الالتزامات الواردة في البروتوكول الخامس.
    9.44 Compte tenu de ces responsabilités supplémentaires découlant du Protocole facultatif, un groupe de travail du Comité se réunira avant chaque session pour déterminer la recevabilité des communications et formuler les recommandations nécessaires quant au fond. UN 9-44 ومن أجل إنجـاز هذه المسؤوليات الإضافية المتصلة بالبروتوكول الاختياري، يجتمع فريق عامل تابع للجنة قبل كل دورة للبـت في مقبولية الرسائل وتقديم التوصيات اللازمة من وجهة نظر موضوعية.
    Il est donc essentiel de comprendre à quel moment les obligations découlant du Protocole V prennent effet pour un État au cours d'un conflit. UN فمن المهم إذن معرفة متى تترتب الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول على الدولة أثناء نزاع ما.
    Ayant été informé de la communication, l'État partie a contrevenu aux obligations découlant du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant que le Comité n'ait pu mener l'examen de l'affaire à bonne fin puis formuler et communiquer ses constatations. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ، أخلت بالتزامها بمقتضى البروتوكول الاختياري بتسليمها صاحب البلاغ قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ودراسته، وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    Se conformant, chaque fois qu'il y a lieu, aux obligations découlant du Protocole relatif au contrôle des armes à feu et ayant à l'esprit celles dictées par l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre, UN وإذ نلتزم، حيثما ينطبق ذلك، بالالتزامات المترتبة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وإذ نأخذ في اعتبارنا الالتزامات الواردة في الصك الدولي الذي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد