iv) Évitent de faire obstacle aux découvertes scientifiques ou d'imposer des restrictions à la recherche ou à la coopération internationale et aux échanges menés à des fins pacifiques; | UN | `4` لا تعوق الاكتشافات العلمية أو تقيد الأبحاث أو التعاون والتبادل الدولي لأغراض سلمية؛ |
Vous ne pouvez pas commander les découvertes scientifiques de la même façon que vous commandez un steak, Ethel. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يأمر الاكتشافات العلمية الطريق كنت من أجل شريحة لحم، اثيل. |
En cette période de découvertes scientifiques incroyables, alors que les connaissances et les moyens dont nous disposons devraient nous permettre de rechercher une destinée commune fondée sur nos intérêts communs, la détermination fait défaut à la communauté internationale pour surmonter ces problèmes mondiaux. | UN | وفي عصر الاكتشافات العلمية المذهلة هذا، حيث تُمكننا معرفتنا ووسائلنا من البحث عن مصير مشترك على أساس المصالح المشتركة، يخفق المجتمع الدولي في تصميمه على التغلب على هذه المشاكل العالمية. |
Par exemple, le citoyen salvadorien peut se tenir au courant des dernières découvertes scientifiques faites dans le monde car il a accès à toutes les publications et aux divers moyens de grande information. | UN | ويمكن للمواطن السلفادوري، على سبيل المثال، الحصول على معلومات مستوفاة عن آخر التطورات العلمية في جميع أنحاء العالم بما أن بإمكانه اقتناء الصحف وغيرها من وسائل الإعلام. |
Les parties à la Convention qui sont en mesure de le faire coopéreront également en apportant, individuellement ou en commun, avec d'autres États ou des organisations internationales, leur concours à l'extension future et à l'application des découvertes scientifiques dans le domaine de la bactériologie (biologie), en vue de la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. | UN | وينبغي على الدول الأطراف في الاتفاقية، القادرة على ذلك، أن تتعاون أيضاً بالإسهام، بصورة فردية وبالاشتراك مع الدول أو المنظمات الأخرى، في تأمين المزيد من التوسع في الاكتشافات والتطبيقات العلمية في ميدان البكتريولوجيا (البيولوجيا) الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى. |
Il a informé les participants à la Réunion que l'Autorité était en train d'établir un modèle géologique des champs nodulaires de la zone de Clarion-Clipperton afin d'incorporer les découvertes scientifiques concernant la continuité des champs nodulaires et les données supplétives concernant les champs nodulaires de haute qualité et de forte abondance pour l'évaluation des ressources. | UN | وأُبلغ الاجتماع بأن السلطة بسبيل وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة كلاريون كليبرتون بغية دمج النتائج العلمية التي يتم التوصل إليها والمتعلقة باستمرارية ترسبات العقيدات والبيانات ذات الصلة المتعلقة برواسب العقيدات العالية الجودة والكثيرة الوفرة لأغراض تقييم الموارد. |
Le décalage entre les découvertes scientifiques, les progrès technologiques et leur application commerciale ayant été considérablement réduit, on disposait de très peu de temps pour saisir toutes leurs incidences. | UN | كما أن الثغرة الزمنية التي تفصل بين المكتشفات العلمية وأوجه التقدم التكنولوجية وبين التطبيق التجاري أصبحت ضيقة بصورة مثيرة، بما لا يترك سوى فسحة زمنية ضيقة للغاية لاستيعاب اﻵثار الكاملة المترتبة عليها. |
On a également fait observer qu'il fallait distinguer entre l'utilisation des ressources génétiques marines à des fins commerciales et leur utilisation à des fins non commerciales afin de ne pas entraver les découvertes scientifiques. | UN | وذُكر أيضا أنه يتعين التمييز بين استخدام الموارد الجينية البحرية للأغراض التجارية وبين استخدامها للأغراض غير التجارية لكفالة عدم عرقلة الاكتشافات العلمية. |
Les codes de conduite pertinents devraient éviter d'imposer une quelconque restriction à l'échange des découvertes scientifiques dans le domaine de la biologie lorsqu'elles sont conformes aux objectifs de la Convention. | UN | وينبغي أن تتجنب مدونات قواعد السلوك ذات الصلة وضع أية قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا ما دامت تتماشى مع أهداف الاتفاقية. |
Les océans et les mers constituent également un espace important de recherche, car les découvertes scientifiques relatives à des formes de vie marine encore inconnues laissent entrevoir la possibilité d'améliorer le bien-être de l'homme. | UN | والمحيطات والبحار هي أيضا من مجالات البحث الهامة لأن الاكتشافات العلمية ذات الصلة بالأشكال غير المعروفة حتى الآن من الأحياء البحرية تتيح احتمال النهوض برفاه الإنسان. |
Il est vital d'informer, d'encourager et d'autonomiser les individus, de promouvoir la sensibilisation à ce processus fondamental, compte tenu des découvertes scientifiques faites et de se servir de ces découvertes pour améliorer la santé de chacun. | UN | ومن الأهمية بمكان التثقيف والتشجيع والتمكين ودعم حدوث تحول في الوعي العام لهذه العملية الأساسية، وذلك تمشيا مع الاكتشافات العلمية الحالية، وجعل ذلك أساس قوة الصحة. |
Petit pays dépourvu de ressources naturelles et mangé par le désert, Israël a compris depuis longtemps que sa survie dépend des découvertes scientifiques. | UN | وإسرائيل بلد صغير محروم من الموارد الطبيعية ومُعرض لمضار الصحراء، ومن ثم، فإنها قد فهمت منذ وقت طويل أن بقاءها يتوقف على الاكتشافات العلمية. |
668. L'Organisation de la propriété industrielle (OBI) a été créée en 1987 pour protéger les droits liés aux découvertes scientifiques et technologiques. | UN | 668- ولقد أُنشئت منظمة الملكية الصناعية في عام 1987 من أجل حماية الحقوق الناشئة عن الاكتشافات العلمية والتكنولوجية. |
iv) Elle encourage la coopération scientifique internationale pour favoriser l'extension future et l'application à des fins pacifiques des découvertes scientifiques dans le domaine de la bactériologie et dans d'autres domaines pertinents; | UN | `4` تشجع على التعاون الدولي في المجال العلمي لزيادة تطوير الاكتشافات العلمية وتطبيقها في البكتريولوجيا والميادين ذات الصلة، لأغراض سلمية؛ |
Il ne peut y avoir unanimité sur des questions d'éthique et de croyance religieuse; de plus, les nouvelles découvertes scientifiques constituent des défis et ouvrent des possibilités auxquelles les différentes sociétés réagissent différemment. | UN | فليس من المستطاع التوصل إلى إجماع في الآراء بشأن الأخلاقيات والاعتقاد الديني؛ زيادة على ذلك فإن الاكتشافات العلمية الجديدة تطرح تحديات وتتيح فرصا يتعين الاستجابة لها بشكل مختلف من مختلف المجتمعات. |
Discerner et évaluer rapidement les découvertes scientifiques et techniques qui risquent d'être préjudiciables ou peuvent être favorables au processus de développement; | UN | القيام، في وقت مبكر، بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد تكون لها آثار سلبية أو إيجابية على التنمية؛ |
7.5 S'agissant de la faculté qu'il a de mener des recherches scientifiques, l'auteur explique que, du fait de sa détention, ses contacts avec des chercheurs étrangers sont limités et qu'il ne peut utiliser du matériel spécialisé ni avoir accès aux découvertes scientifiques les plus récentes. | UN | 7-5 أما فيما يتعلق بإمكانية قيامه ببحوث علمية، فإنه يدعي أن اتصالاته بالباحثين الأجانب كانت محدودة بسبب اعتقاله وأنه لم يتمكن من استخدام المعدات الخاصة أو الاطلاع على آخر التطورات العلمية. |
Les Parties à la Convention qui sont en mesure de le faire coopéreront également en apportant, individuellement ou en commun, avec d'autres États ou des organisations internationales, leur concours à l'extension future et à l'application des découvertes scientifiques dans le domaine de la bactériologie (biologie), en vue de la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. | UN | وينبغي على الدول الأطراف في الاتفاقية، القادرة على ذلك، أن تتعاون أيضاً بالإسهام، بصورة فردية أو بالاشتراك مع الدول أو المنظمات الأخرى، في تأمين المزيد من التوسع في الاكتشافات والتطبيقات العلمية في ميدان البكتريولوجيا (البيولوجيا) الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى. |
Les Parties à la Convention qui sont en mesure de le faire coopéreront également en apportant, individuellement ou en commun, avec d'autres États ou des organisations internationales, leur concours à l'extension future et à l'application des découvertes scientifiques dans le domaine de la bactériologie (biologie), en vue de la prévention des maladies ou à d'autres fins pacifiques. | UN | وتتعاون الدول الأطراف في الاتفاقية، ذات الاستطاعة، أيضاً بالإسهام، بصورة فردية أو بالاشتراك مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى، في تأمين المزيد من التوسع في الاكتشافات والتطبيقات العلمية في ميدان البكتريولوجيا (البيولوجيا) الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى. |
97. Dernières découvertes scientifiques | UN | ٩٧ - النتائج العلمية الحديثة |
:: Mise à disposition gratuite de technologies, découvertes scientifiques et travaux créatifs financés par les pouvoirs publics en vue de favoriser le développement durable. | UN | :: إتاحة التكنولوجيا الممولة من الأموال العامة والاكتشافات العلمية والأعمال الخلاّقة دون مقابل لأغراض التنمية المستدامة |
Nous sommes convaincus que nos activités futures dans Kibo contribueront à de nouvelles découvertes scientifiques et à des innovations dans divers domaines. | UN | ونحن نعتقد أن أنشطتنا المقبلة على تلك النميطة سوف تساعد على التوصّل إلى رؤى متبصّرة علمية جديدة وابتكارات في شتّى الميادين. |