ويكيبيديا

    "décret du ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمر وزارة
        
    • مرسوم وزارة
        
    • المرسوم الذي تُعدّه وزارة
        
    • قرار من وزارة
        
    iii) décret du Ministère de la défense de la République du Bélarus no 1, du 5 janvier 2005 portant confirmation de la Note établissant les modalités d'organisation et d'exécution des activités juridiques au sein des forces armées de la République du Bélarus. UN `3` أمر وزارة الدفاع رقم 1 المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2005 الذي يقر التعليمات المتعلقة بإجراءات تنظيم وسير الأنشطة القانونية في القوات المسلحة.
    Le décret du Ministère de la santé relatif aux mesures visant à améliorer la fourniture de soins préventifs à la population rurale âgée de 18 ans ou plus et aux enfants de 12 à 18 ans prévoit la fourniture de services de planification de la famille dans les campagnes. UN وبموجب أمر وزارة الصحة بشأن تدابير تحسين خدمة الفحص الطبي الوقائي لسكان الريف البالغين من العمر 18 عاما أو أكثر وللأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاما، يجري تزويد سكان الريف بخدمات تنظيم الأسرة.
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 67n du 24 février 2009 concernant les modalités de la conduite, en 2009, des examens prophylactiques additionnels des citoyens qui travaillent UN 69 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 67n المؤرخ 24 شباط/ فبراير 2009 بشأن " الإجراء المتعلق بإجراء فحوص طبية إضافية في عام 2009 للمواطنين العاملين " .
    Par conséquent, le décret du Ministère de l'intérieur restait en vigueur pour le Ministère de la justice jusqu'à ce que ce dernier rédige et adopte un décret sur la question. UN وبالتالي، فإن مرسوم وزارة الداخلية يظل سارياً بالنسبة إلى وزارة العدل طالما لم تصدر وزارة العدل ولم تعتمد مرسوماً في هذا الشأن.
    Le décret du Ministère des finances et du commerce impose aux banques et autres établissements financiers de s'assurer que les personnes et entités dont le nom figure sur la liste n'effectuent pas d'opérations financières et, s'il y a lieu, de porter tout renseignement pertinent à l'attention du Ministère. UN واستنادا إلى مرسوم وزارة المالية والاقتصاد المذكور أعلاه، تلتزم المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالكشف عن أي معاملات مالية يشترك فيها الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وزارة المالية والاقتصاد.
    Des renseignements supplémentaires sont aussi demandés au sujet du projet de décret du Ministère de la santé concernant les principes directeurs à suivre avant de recueillir le consentement des femmes et de pratiquer une stérilisation et sur les mesures prises pour garantir sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة أيضاً الحصول على معلومات إضافية عن مشروع المرسوم الذي تُعدّه وزارة الصحة بشأن المبادئ التوجيهية اللازم اتباعها قبل الحصول على موافقة النساء وإجراء عمليات التعقيم، والخطوات المتبعة لتنفيذها.
    L'article 24 de la loi interdit le travail des femmes dans les industries et métiers dangereux ou nuisibles pour la santé, dont la liste est établie par décret du Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وحظرت المادة (24) تشغيل النساء في الصناعات أو المهن الخطرة والمضرة بالصحة التي يصدر بها قرار من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 808n du 2 octobre 2009 approuvant le règlement gouvernant les soins obstétricaux-gynécologiques UN 75 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 808n المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن " إقرار الإجراء المتعلق بتوفير الرعاية الطبية في مجال التوليد وأمراض النساء " .
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 1012n du 23 décembre 2009 portant approbation des modalités et des conditions de la détermination et du versement des allocations publiques aux citoyens ayant des enfants UN 78 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 1012n المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن " إقرار إجراء وشروط تخصيص ودفع البدلات الحكومية للمواطنين الذين لديهم أطفال " .
    Les études au Gymnasium débouchaient sur " l'examen de fin d'études " danois qui, sur décret du Ministère de la culture du Land de Schleswig-Holstein, était reconnu dans toute l'Allemagne comme un diplôme de fin d'études ouvrant accès à l'université (à condition qu'un nombre suffisant de matières ait été couvert). UN وتفضي الدراسات الثانوية العليا الى " الفحص الدانمركي للطلاب " المعترف به بموجب أمر وزارة الثقافة لولاية شليسفيغ - هولستن، في سائر أنحاء ألمانيا كفحص تخرج ومؤهل للدخول الى الجامعات )شريطة تغطية مجموعة مناسبة من المواضيع(.
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 85n du 3 mars 2009 concernant l'organisation des indemnités mensuelles versées aux chômeuses ayant des enfants de moins de trois ans qui ont été licenciés en raison de la liquidation de l'entreprise UN 70 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 85n المؤرخ 3 آذار/ مارس 2009 بشأن " تنظيم العمل على توفير مدفوعات تعويضية شهرية للنساء العاطلات عن العمل ولديهن أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات واللائي فصلن نتيجة لتصفية عمل المنظمة التي يعملن فيها " .
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 245n du 15 mai 2009 approuvant le règlement gouvernant la présentation de la demande du versement d'une somme forfaitaire au titre du capital maternel (familial) et la suite à y donner UN 71 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 245n المؤرخ 15 أيار/ مايو 2009 بشأن " إقرار قواعد تعبئة طلب تقديم مبلغ مقطوع من الصناديق الرأسمالية للأمومة (الأسرة) وإجراء التنفيذ " .
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 540n du 22 juillet 2009 (rédaction du 29 octobre 2009) portant approbation de la liste des sanatoriums pour lesquels on délivre des bons à des citoyens ayant droit à une aide sociale publique UN 73 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 540n (بصيغته الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009) المؤرخ في 22 تموز/يوليه 2009 بشأن " إقرار قائمة بالمصحَّات والمنتجعات التي يُُمنح للمواطنون الذين يحق لهم تلقّي مساعدة اجتماعية حكومية تصاريح سفر إليها " .
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 43n du 11 février 2009 établissant les modalités de l'utilisation des subventions destinées au financement de services sociaux apportés à certaines catégories de citoyens en matière médicale sous forme d'approvisionnement en certains médicaments et fournitures médicales dispensables, ainsi qu'en produits alimentaires spéciaux pour enfants handicapés UN 67 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 43n المؤرخ 11 شباط/ فبراير 2009 بشأن " إقرار استمارات الإبلاغ عن استخدام المنح المقدمة لتمويل تزويد فئات معيّنة من المواطنين بخدمة اجتماعية تتمثّل في الرعاية الصحية المجانية الإضافية فيما يتعلق بتوفير الأدوية الأساسية والأجهزة الطبية ومنتجات التغذية الطبية المتخصصة للأطفال المعاقين " .
    décret du Ministère de la santé et du développement social no 357n du 22 juin 2009 approuvant les règles gouvernant la délivrance gratuite de vêtements et de chaussures spéciaux et d'autres moyens de protection individuelle à des personnes travaillant dans des conditions nuisibles et (ou) dangereuses, ou travaillant dans des conditions de température ou de pollution particulières UN 72 - أمر وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية للاتحاد الروسي رقم 357n المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2009 بشأن " إقرار القواعد النموذجية لصرف الملابس الخاصة والأحذية الخاصة وغير ذلك من وسائل الحماية الشخصية بالمجان للعاملين في وظائف في ظروف عمل ضارة و/أو خطرة وكذلك في الوظائف التي يتم العمل فيها في ظروف درجات حرارة مرتفعة بصفة خاصة أولها صلة بالتلوّث " .
    décret du Ministère de la culture de la République slovaque no 21/1988 du R.L. sur la mise en œuvre de certaines dispositions de la loi du Conseil national slovaque no 27/1987 du R.L. sur la conservation des monuments par l'État; UN مرسوم وزارة الثقافة في الجمهورية السلوفاكية رقـم 21/1988. الذي يقضي بتنفيذ بعض أحكام قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 27/1987. بشأن رعاية الدولة للآثار؛
    La priorité accordée à la protection des personnes handicapées est énoncée dans un décret du Ministère de l'intérieur, qui dispose que les personnes handicapées font partie des personnes à évacuer en priorité d'une zone à risque. UN وترد أولوية توفير الحماية للأشخاص() ذوي الإعاقة في مرسوم وزارة داخلية الجمهورية السلوفاكية() الذي ينص على أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون فئة بشرية ذات أولوية عند إخلاء منطقة معرضة للخطر.
    Pour évaluer les projets de privatisation mis au point en application du décret du Ministère de l'administration et de la privatisation des biens nationaux, on a également tenu compte des perspectives de création d'emplois; ce critère a également été utilisé lors de la privatisation par vente directe. UN وعند تقييم مشاريع الخصخصة بموجب مرسوم وزارة إدارة الممتلكات الوطنية وخصخصتها(51)، تم النظر أيضا في إيجاد فرص عمل جديدة. واستُخدم هذا المعيار في عملية الخصخصة بالبيع المباشر.
    En 1968, conformément au décret du Ministère du travail et des affaires sociales sur les principes de diminution du temps de travail hebdomadaire et l'introduction de régimes de fonctionnement et de travail dans le cadre de la semaine de cinq jours ouvrables, le temps de travail hebdomadaire a été réduit de 42 heures 30 à 40 heures. UN 296- جرى في عام 1968، تخفيض في ساعات العمل الأسبوعية من 42.5 إلى 40 ساعة في الأسبوع، وذلك بالاستناد إلى مرسوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بشأن مبادئ تخفيض ساعات العمل الأسبوعية والأخذ بنظامي التشغيل والعمل لمدة خمسة أيام عمل في الأسبوع.
    Des renseignements supplémentaires sont aussi nécessaires sur le projet de décret du Ministère de la santé concernant les principes directeurs à suivre avant de recueillir le consentement des femmes et de pratiquer une stérilisation et sur les mesures prises pour garantir sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة أيضاً الحصول على معلومات إضافية عن مشروع المرسوم الذي تُعدّه وزارة الصحة بشأن المبادئ التوجيهية اللازم اتباعها قبل الحصول على موافقة النساء وإجراء عمليات التعقيم، والخطوات المتبعة لتنفيذها.
    Parmi les diverses formes que prend la protection conférée par cette loi, il convient de citer l'interdiction du travail de nuit pour les femmes, sauf dans certaines entités du secteur privé et d'autres institutions où le travail de nuit des femmes est régi par décret du Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN ومن أوجه الحماية التي جاء بها هذا القانون حظر تشغيل النساء ليلا. فالمادة (23) حظرت تشغيل النساء ليلاً ويستثنى من ذلك دور القطاع الأهلي والمؤسسات الأخرى التي يصدر بشأن العمل بها قرار من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد