décrire brièvement le rôle des diverses parties prenantes, notamment du secteur privé et des organismes de recherche et développement dans le transfert de technologies. | UN | شرح موجز للدور الذي تؤديه مختلف الجهات المعنية، ولا سيما القطاع الخاص ومؤسسات البحث والاستحداث في عملية نقل التكنولوجيا. |
décrire brièvement les liens existant entre activités, programmes et projets de transfert de technologies et mécanismes de planification du développement national. | UN | شرح موجز للروابط القائمة بين أنشطة وبرامج ومشاريع نقل التكنولوجيا وبين عمليات التخطيط الإنمائي الوطني. |
Les Parties sont également encouragées à décrire brièvement la façon dont ces réductions sont estimées. | UN | كما تشجع الأطراف على تقديم وصف موجز للطريقة التي قدرت بها هذه الوفورات. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
d) décrire brièvement la situation réelle concernant l'application pratique de la Convention dans l'État auteur du rapport et indiquer les facteurs ou difficultés influant sur la façon dont l'État auteur du rapport s'acquitte des obligations que lui impose la Convention. | UN | (د) أن يصف وصفاً موجزاً الحالة الفعلية المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية في الدولة مقدمة التقرير، وأن يبيّن أية عوامل وصعوبات تؤثر في درجة الوفاء بالتزامات الدولة المقدمة التقرير بموجب الاتفاقية. |
Dans l'affirmative, veuillez les décrire brièvement. | UN | إذا كانت الإجابة " نعم " ، يرجى التوضيح بإيجاز. |
J'aimerais aussi décrire brièvement les mesures que le Japon prend dans ce domaine. | UN | وأود أيضا أن أصف بإيجاز الخطوات التي تتخذها اليابان في هذا المجال. |
décrire brièvement les obstacles rencontrés, le cas échéant, s'agissant de faciliter la diffusion d'informations et la constitution de réseaux. | UN | شرح موجز للقيود، إن وجدت، في تيسير عملية تبادل المعلومات ونشرها والتواصل الشبكي. |
Quelles sont les questions prioritaires au plan national et comment les changements climatiques sont-ils liés à ces questions? décrire brièvement les mesures concrètes des plans qui tiennent compte des changements climatiques. | UN | ما هي المسائل ذات الأولوية على الصعيد الوطني وما هي الصلة بينها وبين تغير المناخ؟ شرح موجز عن الأحكام الخاصة المدرجة في الخطط والتي تراعى فيها اعتبارات تغير المناخ. |
Le cas échéant, décrire brièvement les programmes pilotes dans le domaine du transfert de technologies lié aux changements climatiques, en indiquant quels pourraient être les besoins en matière de financements extérieurs et les modalités d'obtention de ces financements. | UN | شرح موجز للبرامج النموذجية، إن وجدت، في مجال نقل التكنولوجيا المتصلة بتغير المناخ، بما في ذلك تقدير ما تحتاج إليه من تمويل خارجي، وبيان كيفية الحصول عليه. |
décrire brièvement les activités en matière de technologie et de facilitation des transferts de technologies jugées nécessaires, à l'occasion de l'élaboration des programmes d'action nationaux, pour faciliter une adaptation immédiate face aux changements climatiques. | UN | شرح موجز لما تم تعينه من أنشطة تكنولوجية وأنشطة تمكينية للتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية الموضوعة لأجل التكيف بوصف هذه الأنشطة ضروريةً لتيسير التكيف الفوري. |
décrire brièvement la nature et le niveau de participation aux systèmes mondiaux de recherche et d'observation ainsi qu'aux programmes connexes, en indiquant tout problème ou risque posé par le maintien de la participation à son niveau actuel. | UN | شرح موجز لطبيعة ومستوى المساهمة في نظم الأبحاث والمراقبة المنهجية العالمية والبرامج ذات الصلة، مع الإشارة إلى ما قد يصادَف من صعوبات أو مخاطر في الحفاظ على مستويات المشاركة الحالية. |
Les intermédiaires financiers ont-ils des obligations dans ce domaine, comme celle d'appeler l'attention sur des opérations douteuses? Veuillez décrire brièvement ces obligations. | UN | وهل يخضع الوسطاء الماليون للالتزامات التي تقتضيها اليقظة، أي الالتزامات بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة؟ ويرجى تقديم وصف موجز لهذه الالتزامات. |
:: Existe-t-il en El Salvador des dispositions régissant les activités d'autres entités qui effectuent des transferts de capitaux? Veuillez les décrire brièvement. | UN | :: هل هناك أحكام داخل السلفادور تنظم أنشطة الكيانات التي تقوم بتحويل الأموال؟ يرجى تقديم وصف موجز لها. |
Si des programmes relativement extensifs sont signalés, veuillez les décrire brièvement ci-dessous. | UN | اذا أبلغ عن تدخلات واسعة النطاق نسبيا ، يرجى تقديم وصف موجز عن ذلك أدناه . |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | السؤال 19: يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
d) décrire brièvement la situation réelle concernant l'application pratique de la Convention dans l'État auteur du rapport et indiquer les facteurs ou difficultés influant sur la façon dont l'État auteur du rapport s'acquitte des obligations que lui impose la Convention. | UN | (د) أن يصف وصفاً موجزاً الحالة الفعلية المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية في الدولة مقدمة التقرير، وأن يبيّن أية عوامل وصعوبات تؤثر في درجة الوفاء بالتزامات الدولة المقدمة التقرير بموجب الاتفاقية. |
Dans l'affirmative, veuillez les décrire brièvement. | UN | إذا كانت الإجابة " نعم " ، يرجى التوضيح بإيجاز. |
Qu'il me soit permis maintenant de décrire brièvement les mesures que nous avons prises jusqu'à présent. | UN | واسمحوا لي أن أصف بإيجاز الإجراءات التي اتخذناها حتى الآن. |
Veuillez décrire brièvement : :: Les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; | UN | 9 - هل لكم أن تصفوا بإيجاز السند التشريعي الوطني لتجميد الأصول المطلوب تجميدها بموجب القرارات المشار إليها آنفا. |
La Commission a aussi adopté un texte à caractère non législatif qui a pour but d'aider les spécialistes de l'arbitrage à recenser et à décrire brièvement certaines des questions pour lesquelles des décisions opportunes en matière d'organisation de procédures arbitrales pourraient être utiles. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك نصا غير تشريعي يرمي إلى مساعدة ممارسي التحكيم من خلال سرد تلك المسائل التي قد يفيد منها اتخاذ قرارات ملائمة من حيث التوقيت بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، مع إيراد وصف موجز لهذه المسائل. |
Fixer un niveau de remise en état, décrire brièvement ces opérations et indiquer le type de normes et/ou de directives appliquées à cette fin. | UN | تحديد مستوى للتجديد، وتوفير وصف مقتضب لهذه العمليات، وتحديد نوع المعايير و/أو المبادئ التوجيهية المستخدمة في التجديد |