5.102 L'UNMOGIP exécutera son programme de travail conformément à la stratégie décrite au programme 4 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | 5-102 وسينجز الفريق برنامج عمله وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في البرنامج 4 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين للفترة 2014-2015. |
Le sous-programme sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite au sous-programme 5 du programme 2 du cadre stratégique pour l'exercice 2010-2011. | UN | وسيُنفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 2 للإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 2 du programme 13 du cadre stratégique pour la période 2014-2015 et au sous-programme 5 de la stratégie pour la période 2012-2015. | UN | وسينفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 13 للإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 والبرنامج الفرعي 5 من استراتيجية الفترة 2012-2015. |
La Base a d’abord dressé un inventaire certifiable du matériel consomptible et non consomptible en stock, au moyen de la base de données décrite au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | وأنجز ذلك بواسطة قاعدة بيانات التحقق من جرد اﻷصول، الوارد وصفها في الفقرة ٦ أعلاه. |
Luberef a appliqué à ses propres employés la prime salariale de 15 % décrite au paragraphe 418 cidessous. | UN | ودفعت الشركة نسبة الأجر الإضافي البالغة 15 في المائة على النحو الوارد وصفه في الفقرة 418 أدناه لموظفيها. |
Le sous-programme sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite au sous-programme 1 (Audit interne) du programme 25 (Contrôle interne) du Cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسيُنَفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، من البرنامج 25، الرقابة الداخلية، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
En ce qui concerne la réclamation décrite au paragraphe 44, le prêt était étroitement associé à une lettre de crédit émise expressément pour le projet de construction. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة الموصوفة في الفقرة 44، كان القرض يرتبط ارتباطاً وثيقاً بخطاب اعتماد صدر خصيصاً لمشروع البناء. |
21.55 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 3 du programme 17 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | 21-55 وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Il sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite au sous-programme 3 (Investigations) du programme 25 (Contrôle interne) du cadre stratégique pour la période 2012-2013. Tableau 31.13 | UN | وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 3، التحقيقات، من البرنامج 25، الرقابة الداخلية، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 1 du programme 9 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسيتم تنفيذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 9 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 6 du programme 13 du cadre stratégique pour la période 2014-2015 et de la stratégie pour la période 2012-2015. | UN | وسوف ينفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 13 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، واستراتيجية الفترة 2012-2015. |
Les activités prévues seront exécutées conformément à la stratégie décrite au sous-programme 4 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وستنفَّـذ الأنشطة وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 20 للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 3 du programme 7 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين |
Quatrièmement, au plus tard au début de la phase d'allocation décrite au paragraphe 6 de la décision 17, le secrétariat informera les gouvernements des requérants relevant de leur juridiction que cette décision concerne. | UN | رابعا، في موعد أقصاه بداية مرحلة تخصيص المدفوعات الوارد وصفها في الفقرة ٦ من المقرر ٧١، ستُبلّغ اﻷمانة إلى الحكومات من هم أصحاب المطالبات التابعون لها الذين يتأثرون بهذا المقرر. |
Quatrièmement, au plus tard au début de la phase d'allocation décrite au paragraphe 6 de la Décision 17, le secrétariat informera les gouvernements des requérants relevant de leur juridiction que cette décision concerne. | UN | رابعا، في موعد أقصاه بداية مرحلة تخصيص المدفوعات الوارد وصفها في الفقرة ٦ من المقرر ٧١، ستُبلّغ اﻷمانة إلى الحكومات من هم أصحاب المطالبات التابعون لها الذين يتأثرون بهذا المقرر. |
6. Approuve la rationalisation de la Force décrite au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général et souligne qu'elle ne portera pas atteinte à la capacité opérationnelle de la Force; | UN | ٦ - يوافق على تبسيط القوة، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام، ويؤكد أن تنفيذ ذلك لن يمس القدرة التشغيلية للقوة؛ |
Le sous-programme sera mis en œuvre conformément à la stratégie décrite au sous-programme 2 (Inspection et évaluation) du programme 25 (Contrôle interne) du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسينَفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، من البرنامج 25، الرقابة الداخلية، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Au paragraphe 9, nous sommes informés d'une autre situation analogue à celle décrite au paragraphe 4. | UN | وفي الفقرة ٩ يتم إبلاغنا عن حالة أخرى، مشابهة للحالة الموصوفة في الفقرة ٤. |
Utilisant la même formule de calcul que celle décrite au paragraphe précédent, la NITC établit le montant des redevances au titre des navettes entrant au port de Lavan à US$ 2 980 000. | UN | وباستخدام نفس الصيغة التي ورد وصفها في الفقرة السابقة، حسبت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات ما تكبدته فبلغ 000 980 2 دولار كرسوم ميناء سفن الرحلات المكوكية التي دخلت ميناء جزيرة لافان. |
Celui-ci sera exécuté conformément à la stratégie décrite au programme 28 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج 28 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Ceci explique la tendance croissante en faveur de l’exécution nationale décrite au paragraphe 36 ci-dessus. | UN | وهذا يفسر الاتجاه المتزايد نحو التنفيذ الوطني الموصوف في الفقرة ٦٣ أعلاه. |
21.81 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 7 du programme 17 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | 21-81 وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفاصيلها في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Toutefois, l'impasse résultant du paragraphe 12 de la résolution 820 (1993) du Conseil de sécurité, qui est décrite au paragraphe 14 ci-dessus, continue d'empêcher que des progrès soient faits dans le domaine économique. | UN | على أن الطريق المسدود الناجم عن الفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(، والموصوف في الفقرة ١٤ أعلاه، ما برح يحول دون إحراز تقدم بالنسبة للقضايا الاقتصادية. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 2 du programme 3 du Cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسيجري تنفيذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 3 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
21.128 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 8 du programme 18 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | 21-128 وسينفَّذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد بيانها بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 8 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2014-2015. |
21.43 Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 1 du programme 17 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | 20-43 وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفاصيلها تحت البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Le montant de l'indemnité est calculé comme pour les réclamations portant sur une baisse de l'activité commerciale, selon la méthode décrite au paragraphe précédent. | UN | ويحسَب مبلغ التعويض مثلما تحسب المطالبة الخاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة 127 أعلاه. |