ويكيبيديا

    "déduction faite d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد خصم
        
    • مخصوماً منها
        
    • تقابلها جزئياً
        
    • خصم اعتماد
        
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II déduction faite d'une provision d'un montant de 4 741 710 dollars pour créances douteuses, se décomposant comme suit: UN يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 710 741 4 دولارات.
    En 2005, des remboursements totalisant 153 822 dollars, déduction faite d'un montant de 17 422 dollars correspondant aux frais et commissions de recouvrement des organismes, ont été encaissés. UN وخلال عام 2005، بلغت المبالغ المسددة 822 153 دولاراً، بعد خصم رسوم ونفقات التحصيل التي بلغت 422 17 دولاراً.
    En 2005, des remboursements totalisant 153 822 dollars, déduction faite d'un montant de 17 422 dollars correspondant aux frais et commissions de recouvrement des organismes, ont été encaissés. UN وخلال عام 2005، وردت مبالغ مسددة صافيها 822 153 دولارا، بعد خصم رسوم ومصاريف تحصيل من الوكالات قدرها 422 17 دولارا.
    Ce montant a été calculé sur la base de la valeur totale du contrat, déduction faite d'un paiement intérimaire de US$ 23 716 que Maksoud avait reçu. UN ويستند مبلغ المطالبة إلى قيمة العقد الإجمالية مخصوماً منها ما تلقته من مدفوعات مرحلية قيمتها 716 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    142. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 142- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    d) Les carburants et lubrifiants, sur la base d'une consommation estimée à 600 500 litres par an pour l'ensemble des véhicules de la MANUA, à raison de 1,19 dollar par litre, déduction faite d'un ajustement au titre des véhicules immobilisés et des montants facturés au personnel recruté sur le plan national pour les services de navette (607 000 dollars). UN (د) الوقود والزيوت ومواد التشحيم على أساس الاستهلاك المقدر بمبلغ 500 600 لتر سنوياً لجميع مركبات البعثة بتكلفة 1.19 دولار للتر الواحد؛ تقابلها جزئياً تسويات المركبات الصالحة للمناطق الوعرة والمبالغ المستردة من الموظفين الوطنيين لقاء خدمات نقل الركاب (000 607 دولار).
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II, déduction faite d'une provision pour créances douteuses, se décomposant comme suit : UN ترد الحسابات المستحقة القبض في البيان الثاني بعد خصم اعتماد مخصص لحسابات مشكوك في تحصيلها، على النحو المبين في الجدول 2:
    En 2004, des remboursements totalisant 148 278 dollars, déduction faite d'un montant de 13 196 dollars correspondant aux frais et commissions de recouvrement des organismes, ont été encaissés. UN وخلال عام 2004، وردت مبالغ مسددة قدرها 278 148 دولارا، بعد خصم رسوم ونفقات التحصيل التي بلغت 196 13 دولارا.
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II déduction faite d'une provision d'un montant de 2 581 147 dollars pour créances douteuses, se décomposant comme suit: UN يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 147 581 2 دولاراً.
    En 2004, des remboursements totalisant 148 278 dollars, déduction faite d'un montant de 13 196 dollars correspondant aux frais et commissions de recouvrement des organismes, ont été encaissés. UN وخلال عام 2004، بلغت المبالغ المسددة 278 148 دولاراً، بعد خصم رسوم ونفقات التحصيل التي بلغت 196 13 دولاراً.
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II déduction faite d'une provision d'un montant de 6 944 547 dollars pour créances douteuses, se décomposant comme suit: UN يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 547 944 6 دولاراً.
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II déduction faite d'une provision d'un montant de 8 977 277 dollars pour créances douteuses, se décomposant comme suit: UN يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 277 977 8 دولاراً.
    En aucun cas ce montant ne peut au total dépasser les trois quarts de la valeur des avoirs identifiables, liquides ou réalisables et des biens du condamné, déduction faite d'un montant suffisant pour répondre à ses besoins financiers et à ceux des personnes à sa charge. UN ولا تتجاوز القيمة الإجمالية بحال من الأحوال ما نسبته 75 في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    140. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 140- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    156. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 156- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    123. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses encourues, déduction faite d'un montant correspondant aux frais que le requérant aurait encourus dans des circonstances normales. UN 123- ومقدار التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    149. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 149- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    133. Pour les coûts supplémentaires jugés indemnisables, l'indemnité correspond au montant vérifiable des frais supportés, déduction faite d'une somme correspondant aux dépenses qui auraient été engagées normalement par le requérant ou qui ont été répercutées sur les clients ou recouvrées auprès d'autres sources. UN 133- وفيما يخص التكاليف الزائدة التي تبين أنها قابلة للتعويض، فإن مبلـغ التعويـض هو قيمة التكاليف المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها مبلغ مناسـب يعكس النفقـات التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها أثناء ممارستـه لنشاطـه الاعتيادي، أو التي حُولت إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى.
    a) Le coût de remplacement intégral du bâtiment (500), déduction faite d'ajustements appropriés pour plusvalue (dans l'exemple, les abattements de 267 pour amortissement), soit une indemnité de 233; UN (أ) تكاليف استبدال المبنى كاملةً التي تبلغ 500 مخصوماً منها التسويات التي اقتضاها التحسين (وهي, في المثال العملي, التعديلات المتمثلة في خصم قيمة الاستهلاك) - فيصبح التعويض الممنوح هو 233؛
    e) Les carburants et lubrifiants, sur la base d'une consommation estimée à 680 000 litres par an pour l'ensemble des véhicules de la MANUA, à raison de 1,25 dollar le litre, déduction faite d'un ajustement au titre des véhicules immobilisés et des montants facturés au personnel recruté sur le plan national pour les services de navette (817 600 dollars). UN (هـ) الوقود والزيوت ومواد التشحيم على أساس استهلاك قدره 000 680 لتر سنوياً لجميع مركبات البعثة بتكلفة 1.25 دولار للتر الواحد؛ تقابلها جزئياً تسويات المركبات غير المستعملة، والمبالغ المستردة من الموظفين الوطنيين مقابل خدمات نقلهم إلى العمل وإعادتهم إلى منازلهم (600 817 دولار).
    f) Les carburants et lubrifiants, sur la base d'une consommation estimée à 757 000 litres par an pour l'ensemble des véhicules de la MANUA, à raison de 1,36 dollar par litre, déduction faite d'un ajustement au titre des véhicules immobilisés et des montants facturés au personnel recruté sur le plan national pour les services de navette (772 000 dollars). UN (و) الوقود والزيوت ومواد التشحيم على أساس الاستهلاك المقدر بمبلغ 000 757 لتر سنوياً لجميع مركبات البعثة بتكلفة قدرها 1.36 دولار للتر الواحد؛ تقابلها جزئياً تسويات المركبات الصالحة للمناطق الوعرة والمبالغ المستردة من الموظفين الوطنيين لقاء خدمات أخذ الركاب أو إنزالهم (000 772 دولار).
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II, déduction faite d'une provision de 10 688 214 dollars pour créances douteuses se décomposant comme suit : Tableau 2 UN يرد كشف بصافي الحسابات المستحقة القبض في البيان الثاني بعد خصم اعتماد قيمته 214 688 10 دولارا للحسابات المستحقة القبض المشكوك فيها على النحو المبين في الجدول 2.
    Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II, déduction faite d'une provision d'un montant de 2 581 147 dollars pour créances douteuses, se décomposant comme suit: UN يرد بيان حسابات القبض في البيان التالي بعد خصم اعتماد قدره 147 581 2 دولارا مخصص لحسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها وتتألف من:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد