ويكيبيديا

    "défense pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للدفاع الجنائي
        
    • في الشؤون الجنائية
        
    • الدفاع الجنائي
        
    Tous ces efforts visent à créer une communauté de la défense pénale qui déploiera tous ses efforts afin d'aboutir à une réforme de la justice. UN وتهدف جميع هذه الجهود إلى تهيئة مجتمع وطني للدفاع الجنائي يتسم بالحيوية والتناسق، ويسعى إلى إصلاح العدالة.
    Il faut également organiser la carrière des membres du ministère public et du service public de défense pénale. UN وينبغي وضع نظام للهيكل الوظيفي لمكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي.
    Le Guatemala bénéficie également d'un appui pour le renforcement du Service de défense pénale et pour l'accélération du processus de notifications judiciaires. UN كذلك يجري تقديم الدعم في غواتيمالا إلى مشروعي تعزيز الدائرة العامة للدفاع الجنائي وتحسين عملية اﻹخطارات الجنائية.
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine n'a pas encore mené à terme l'intégration du personnel des services de défense pénale de la Cour. UN ولم تقم وزارة العدل للبوسنة والهرسك بعد بإدماج دائرة الدفاع الجنائي للمحكمة.
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    b) Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. UN )ب( توفير الموارد اللازمة للدائرة العامة للدفاع الجنائي كيما تخرج إلى حيز الوجود وتباشر أنشطتها اعتبارا من عام ٨٩٩١.
    L'accession à l'organisme judiciaire, au ministère public et au service public de défense pénale doit se faire sur concours; il faut instaurer une carrière judiciaire. UN ويجب أن يتم التعيين في السلطة القضائية وفي مكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي على أساس المنافسة في مسابقة مفتوحة؛ وينبغي اقامة نظام مهني قضائي.
    103. Un projet de loi organique du service public de défense pénale a été présenté à la Cour suprême de justice; ce projet prévoit : UN ١٠٣ - وعــرض علــى محكمــة العدل العليا مشروع قانون تأسيسي للدائرة العامة للدفاع الجنائي يقضي بما يلي:
    Service public de défense pénale UN الدائرة العامة للدفاع الجنائي
    180. Ouvrir les crédits nécessaires au Service public de défense pénale pour qu'il puisse être créé et entrer en fonctions en 1998. UN ٠٨١ - توفير الموارد اللازمة ﻹنشاء الدائرة العامة للدفاع الجنائي لبدء أنشطتها اعتبارا من عام ١٩٩٨.
    En El Salvador, le PNUD finance avec le Gouvernement espagnol l'exécution de deux projets d'appui, l'un au Service public de défense pénale et l'autre à l'initiation du public au fonctionnement de la justice. UN ويقوم الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة أسبانيا بتمويل مشروعي دعم الدائرة العامة للدفاع الجنائي والتثقيف القانوني الشعبي في السلفادور.
    De cette manière, International Bridges to Justice espère assurer la création d'un réseau international de communautés nationales de la défense pénale résolu à prévenir toute peine cruelle ou inhabituelle grâce à la possibilité pour tous de bénéficier dans les plus brefs délais des conseils d'un avocat. UN وتأمل المنظمة من خلال ذلك إلى تيسير إقامة شبكة ذات صلات دولية للمجتمعات الوطنية للدفاع الجنائي تلتزم بمنع العقاب القاسي وغير العادي عن طريق توفير إمكانية وصول الجميع على نحو مبكر إلى المحامين.
    29. Le Service public de défense pénale a élargi ses activités grâce à la mise en place d'au moins un nouveau bureau dans chaque département. UN ٢٩ - ووسعت الدائرة العامة للدفاع الجنائي أنشطتها وتغطيتها، عن طريق إنشاء وظائف جديدة بحيث يوجد اﻵن في كل مقاطعة من مقاطعات البلد محام عام واحد على اﻷقل.
    Dans ce but, la Mission a élaboré, dans le cadre du Groupe mixte MINUGUA/PNUD, des accords de coopération et elle met à exécution des projets en collaboration avec les juges et magistrats du siège et du parquet, ainsi qu'avec le service public de défense pénale, les Services du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, le Congrès de la République et le Ministère du travail et de la prévoyance sociale. UN وسعيا لذلك، وفي إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دخلت البعثة في اتفاقات للتعاون ومشاريع للتطوير مع الجهاز القضائي ومكتب النائب العام والدائرة العامة للدفاع الجنائي وبرلمان الجمهورية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    121. Soumettre au Congrès de la République les projets de loi permettant la création d'un service public de défense pénale qui sera chargé d'offrir une assistance à ceux qui ne peuvent pas payer les services d'un avocat privé. UN ١٢١ - التقدم إلى برلمان الجمهورية بما يلزم من مبادرات قانونية ﻹنشاء الدائرة العامة للدفاع الجنائي بهدف توفير المساعدة لمن ليس بمقدورهم توكيل محام.
    205. L'absence d'une politique plus claire en faveur du service public de défense pénale témoigne d'une défaillance dans l'engagement du Gouvernement à renforcer les instances chargées de la protection des droits de l'homme. UN ٢٠٥ - إن الافتقار إلى قدر أكبر من الوضوح في سياسة دعم الدائرة العامة للدفاع الجنائي يكشف ضعفا في التزام الحكومة بتعزيز أجهزة حماية حقوق اﻹنسان.
    b) Créer un Service public de défense pénale qui sera chargé d'offrir une assistance à ceux qui ne peuvent pas payer les services d'un avocat privé. UN )ب( إنشاء الدائرة العامة للدفاع الجنائي لتوفير المساعدة لمن ليس بمقدورهم توكيل محام.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Enfin, au stade de l’exécution, la défense s’est abstenue d’entreprendre les recours prévus par la loi pour obtenir l’intervention de la direction de l’Institut de la défense pénale publique. UN وأخيرا أغفل الدفاع، خلال مرحلة التنفيذ، تقديم طعون قانونية إلى إدارة معهد الدفاع الجنائي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد