ويكيبيديا

    "défenseur des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدافع عن حقوق
        
    • المدافعين عن حقوق
        
    • مدافع عن حقوق
        
    • مدافعاً عن حقوق
        
    • كمدافع عن حقوق
        
    • ومدافع عن حقوق
        
    • مظالم حقوق
        
    • مدافعة عن حقوق
        
    • الناشطين في مجال حقوق
        
    • أنصار حقوق
        
    • أحد وجوه حقوق
        
    • محام مناضل من أجل حقوق
        
    • محامي حقوق
        
    Le Défenseur des droits de l'homme publie des rapports annuels qui rendent compte en détail des activités menées dans ce domaine. UN وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    Les informations communiquées au Comité par différentes ONG indiquent que le Défenseur des droits de l'homme n'a que très peu de personnel à sa disposition et qu'il n'a pas de bureaux régionaux. UN وتفيد المعلومات التي وردت إلى علم اللجنة من جانب عدة منظمات غير حكومية بأن لدى مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان عدداً قليلاً جداً من الموظفين وأن ليست هناك مكاتب إقليمية تابعة لها.
    Un Défenseur des droits de l'homme, Nikolai Girenko, particulièrement mobilisé contre le racisme, a été récemment assassiné. UN ولقد اغتيل مؤخرا نيكولاي غارينكو، الذي كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ومتفانيا لمكافحة العنصرية.
    Selon les informations reçues, en 2009, un Défenseur des droits de l'homme qui enquêtait sur des affaires de corruption aurait été tué par des hommes non identifiés. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    Défenseur des droits de l'homme et animateur de plusieurs ONG des droits de l'homme depuis 1993. UN مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993:
    Selon la source, il s'agit d'un Défenseur des droits de l'homme, particulièrement du droit d'association, qui a exercé la charge qu'il occupe de manière pacifique et civique. UN ويعتبره المصدر مدافعاً عن حقوق الإنسان، ولا سيما عن الحق في تكوين الجمعيات، وكان يمارس المهمة الموكولة إليه بطريقة سلمية وحضارية.
    Selon les mêmes informations, il a seulement été interrogé sur ses activités en tant que Défenseur des droits de l'homme. UN وتفيد التقارير أنه تم التحقيق معه فيما يتعلق بأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان لا غير.
    En outre, l'adoption du projet de loi sur le mécanisme de prévention national renforcera considérablement l'institution du Défenseur des droits de l'homme. UN هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان.
    L'Égypte a noté avec approbation la création récente d'un Bureau du Défenseur des droits de l'homme. UN ورحبت مصر أيضاً بإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السنوات الأخيرة.
    Voilà en effet, un Défenseur des droits de l'homme que l'on a privé du droit de l'homme le plus élémentaire : le droit à la vie. UN والواقع أن ذلك المدافع عن حقوق الإنســـــان قد فقـــد أكثر حق أساسي من حقوق الإنسان، ألا وهو الحق في الحياة.
    La diffamation peut avoir un effet très dommageable sur la situation d'un Défenseur des droits de l'homme qui vit dans une petite communauté et peut aussi menacer ultérieurement sa sécurité. UN وقد تكون للتشهير عواقب وخيمة على المدافع عن حقوق الإنسان الذي يعيش ضمن مجتمع محلي، وقد تتأثر بذلك أيضاً سلامته.
    Le droit de toute personne atteinte dans ses droits et libertés du fait des pouvoirs publics de demander l'assistance du Défenseur des droits de l'homme pour faire valoir ses droits; UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    Un cas concerne une atteinte à l'intégrité psychologique, un jeune Défenseur des droits de l'homme ayant reçu des menaces de mort. UN وأشارت إحدى الحالات إلى السلامة النفسية، حيث تلقى شاب من المدافعين عن حقوق الإنسان تهديدات بالقتل.
    Le bureau du Procureur général doit agir en toute transparence et impartialité dans toutes les affaires, et dans les meilleurs délais, que le Défenseur des droits de l'homme soit victime ou accusé d'une infraction. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    En tant que Défenseur des droits de l'homme, il a participé à l'observation de procès et aux activités de plusieurs associations. UN وبوصف صاحب البلاغ من المدافعين عن حقوق الإنسان، فقد شارك في مراقبة المحاكمات وفي أنشطة العديد من الجمعيات العامة.
    Le père de l'enfant, Benigno García, qui a été blessé dans l'attaque, serait un Défenseur des droits de l'homme travaillant avec les populations de San Pedro Sula et Yoro. UN وقد جُرح أيضا والد الطفل المدعو بنينو غارسيا، في ذلك الهجوم، وتفيد التقارير أنه من المدافعين عن حقوق الإنسان وأنه يعمل مع السكان في سان بيدرو سولا ويورو.
    Attribution du prix de Défenseur des droits de l'homme à un bénéficiaire du Fonds UN منح جائزة المدافعين عن حقوق الانسان لاحدى المستفيدات من الصندوق
    Aucun journaliste ni Défenseur des droits de l'homme n'était emprisonné ou persécuté à l'heure actuelle. UN ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان.
    En effet, comment se peut-il qu'un Défenseur des droits de l'homme soutienne également les attentats terroristes, les destructions, bombardements, rapts, viols et meurtres, et couvre et cautionne de tels actes criminels, si tant est qu'il n'y a pas participé? UN فكيف يمكن أن يكون مدافعاً عن حقوق الإنسان من يدافع عن أعمال الإرهابيين وعن التخريب والتدمير والتفجير والخطف والاغتصاب والقتل، ويقوم بتغطية هذه الأعمال الإجرامية وتبريرها هذا إذا لم يكن مشاركاً فيها تحت اسم الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Selon la source, la détention de M. Bialatski est uniquement destinée à le punir et à l'empêcher de mener ses activités de Défenseur des droits de l'homme. UN ويرى المصدر أن الهدف الوحيد من احتجاز السيد بيالاتسكي هو معاقبته على أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان ومنعه من ممارستها.
    Un éminent avocat et Défenseur des droits de l'homme a été visé par une campagne de dénigrement à son retour à Bahreïn après la session du Groupe de travail. UN وتعرَّض محام معروف ومدافع عن حقوق الإنسان لحملة تشهير بعد عودته إلى البحرين من دورة الفريق العامل.
    13. La loi relative au Défenseur des droits de l'homme, portant création du Bureau du Défenseur des droits de l'homme, est en vigueur dans le pays depuis le 1er janvier 2004. UN 13- ودخل قانون أمين مظالم حقوق الإنسان الذي أنشئ بموجبه ديوان أمين مظالم حقوق الإنسان حيز النفاذ في البلد في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Il convient de noter, à cet égard, que celui-ci veille systématiquement à la mise en œuvre de bon nombre de ces recommandations, dans le cadre de ses fonctions de Défenseur des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن دولة كوستاريكا تولي الاهتمام على نحو منتظم بعدد ٍكبير من هذه التوصيات، كجزء من مهامها بوصفها حكومة مدافعة عن حقوق الإنسان.
    Krishna Prasad Siwakoti, Défenseur des droits de l'homme, a déposé une requête auprès de la Cour suprême pour que soient supprimées les dispositions légales autorisant la peine de mort. UN وقد قدم السيد كريشنا براساد سيواكوتي، وهو أحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، عريضة إلى المحكمة العليا لشطب الأحكام القانونية التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام.
    Répondant aux questions, la Jamaïque a déclaré que les préoccupations suscitées par la détérioration de la situation des défenseurs des droits de l'homme étaient infondées et que le Gouvernement avait nommé un Défenseur des droits de l'homme conformément aux recommandations des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالمسائل المطروحة، قالت جامايكا إن الشواغل المتعلقة بتدهور وضع المدافعين عن حقوق الإنسان لا أساس لها، وإن الحكومة رشحت أحد أنصار حقوق الإنسان كي يحظى باعتراف الأمم المتحدة.
    Dans le même ordre d'idée, Jamal Juma, personnalité respectée au plan international, grand Défenseur des droits de l'homme et dirigeant de la Coalition pour arrêter le mur, connu pour son plaidoyer en faveur des méthodes non violentes, a été arrêté le 16 décembre 2009 et accusé du crime d'< < incitation > > . UN وعلى هذا المنوال، اعتُقل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 أحد وجوه حقوق الإنسان المحترمة دولياً، قائد حملة أوقفوا الجدار المعروف بدعوته إلى الأساليب غير العنيفة، جمال جمعة، ووجهت له تهمة جريمة " التحريض " .
    M. Raji Sourani, juriste et Défenseur des droits de l'homme UN السيد رجاء الصوراني، محام مناضل من أجل حقوق الانسان
    Des renseignements sur la mise en place du Défenseur des droits de l'homme et sur ses pouvoirs et fonctions ont également été demandés à la délégation. UN واستفسروا أيضا عن تدابير الانتصاف المتاحة في حالات التمييز العنصري، كما طلبوا معلومات عن إنشاء منصب محامي حقوق اﻹنسان وعن صلاحياته ومهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد