2. L'application provisoire au sens défini au paragraphe 1 ci-dessus prend effet pour une période de douze mois à compter du 1er janvier 2012. | UN | 2- يبدأ التطبيق المؤقت على النحو المحدد في الفقرة 1 أعلاه لمدة 12 شهراً ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) ; | UN | (أ) مساعدة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛ |
18. Décide de proroger jusqu'au 30 avril 2014 le mandat du Groupe d'experts défini au paragraphe 7 de sa résolution 1727 (2006), et prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour soutenir le Groupe dans son action; | UN | 18 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء الوارد بيانها في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006) حتى 30 نيسان/أبريل 2014، ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم أعمال الفريق؛ |
Option 2 (dans le cas d'un objectif global à long terme tel que défini au paragraphe 27, option 3, cidessus) | UN | الخيار 2 (في حالة وجود هدف عالمي طويل الأجل كما هو معرف في الفقرة 27، الخيار 3، أعلاه) |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛ |
[Un mécanisme de financement spécifique sera institué pour intensifier, dans le champ défini au paragraphe 3 ci-dessus, l'action en matière de renforcement des capacités dans les pays en développement selon, entre autres, les axes suivants:] | UN | [تُنشأ آلية مالية محددة لتعزيز العمل على بناء القدرات في البلدان النامية ضمن النطاق المحدد في الفقرة 3 أعلاه، بما يشمل جملة أمور منها:] |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) et de la présente résolution; | UN | (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) et de la présente résolution; | UN | (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, qui a été défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) et dans la résolution 1973 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي القرار 1973 (2011)؛ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011) et de la résolution 1973 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)، وفي القرار 1973 (2011)؛ |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛ |
L'Assemblée générale est invitée à autoriser le Secrétaire général à répartir tous les ans le montant des charges qui pourraient découler de l'utilisation de la lettre de crédit entre les États Membres qui n'ont pas versé intégralement et en temps voulu leur contribution au plan-cadre d'équipement, comme défini au paragraphe 39. | UN | 40 - وقد تود الجمعية العامة أن تقرر الإذن للأمين العام بتوزيع مبلغ التكاليف الناشئة عن استخدام خطاب الاعتماد سنويا على شكل متأخرات بين تلك الدول الأعضاء التي لم تدفع الاشتراكات المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل وفي الوقت المناسب، على النحو المحدد في الفقرة 39 أعلاه. |
5. Le Groupe de travail a rappelé son mandat, défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27, selon laquelle il doit s'acquitter des fonctions ci-après : | UN | 5 - ويشير الفريق العامل إلى ولايته على النحو المحدد في الفقرة 4 من القرار 1983/27 التي تنص على أن الفريق العامل ينبغي أن يؤدي المهام التالية: |
Si la conciliation échoue, le délai défini au sous-alinéa a) ii) de la disposition 111.2 du Règlement du personnel s'applique. | UN | وإذا أخفقت عملية التوفيق، سرى الإطار الزمني المحدد في القاعدة 111/2 (أ) 2. |
Le rapport conclut que la présentation de comptes consolidés pour les opérations de maintien de la paix n'est pas compatible avec ces pratiques et qu'il n'est donc pas possible de donner suite à la demande de l'Assemblée générale dans le cadre défini au paragraphe 10 de la résolution 56/293. | UN | وخلص التقرير إلى أن إدماج حسابات عمليات حفظ السلام لا ينسجم مع هذه الممارسات. ولذا، فمن غير الممكن تنفيذ طلب الجمعية العامة ضمن الإطار المحدد في الفقرة 10 من قرارها 56/293. |
a) Aider le Comité à s'acquitter de son mandat, tel que défini au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011); | UN | (أ) مساعدة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛ |
18. Décide de proroger jusqu'au 30 avril 2014 le mandat du Groupe d'experts défini au paragraphe 7 de sa résolution 1727 (2006), et prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour soutenir le Groupe dans son action; | UN | 18 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء الوارد بيانها في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006) حتى 30 نيسان/أبريل 2014، ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم أعمال الفريق؛ |
1. Le présent Protocole s’applique au trafic des personnes tel qu’il est défini au paragraphe 2 du présent article. | UN | ١ - ينطبق هذا البروتوكول على الاتجار باﻷشخاص ، حسبما هو معرف في الفقرة ٢ من هذه المادة . |
Ayant à l'esprit le rôle nouveau des congrès, tel que défini au paragraphe 29 de la déclaration de principes et du programme d'action du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale figurant en annexe à la résolution 46/152, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الجديد لهذه المؤتمرات، كما هو مبيﱠن في الفقرة ٩٢ من " إعلان المبادئ وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، الوارد في مرفق القرار ٤٦/١٥٢، |
Une zone où la présence de restes d'armes à sous-munitions est avérée est une zone pour laquelle existe un élément de preuve matérielle directe de la présence actuelle de restes d'armes à sousmunitions tel que défini au paragraphe 7 de l'article 2. | UN | والمنطقة التي يُعرف أنها تحتوي على مخلفات ذخائر عنقودية هي المنطقة التي تثبت الأدلة المادية المباشرة أن مخلفات الذخائر العنقودية كما هي محددة في المادة 2-7 موجودة فيها حالياً. |