définir le terrorisme s'avère plus difficile que le déplorer. | UN | وقد ثبت أن تعريف الإرهاب أكثر صعوبة من شجبه. |
Ainsi, pour que la communauté internationale combatte le terrorisme, nous devrions avant tout définir le terrorisme et identifier ses causes sous-jacentes, de même que les causes des actes de violence. | UN | ولكي يتصدى المجتمع الدولي للإرهاب ينبغي أولا وقبل كل شيء تعريف الإرهاب وتحديد الأسباب الكامنة وراءه ووراء أعمال العنف. |
Tant que les pays pourront définir le terrorisme à leur gré, des abus risquent de se produire. | UN | فطالما تستطيع البلدان تعريف الإرهاب بالطريقة التي تريدها، فمن الممكن أن تحدث تجاوزات. |
État des travaux visant à définir le terrorisme et les infractions terroristes | UN | حالة العمل الـهادف إلى وضع تعريف للإرهاب وللجرائم الإرهابية |
Cette convention pourrait être le document approprié pour définir le terrorisme. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاتفاقية الوثيقة الصحيحة لتعريف الإرهاب. |
3. La communauté internationale doit définir le terrorisme dirigé contre les civils et les innocents qui, horrifiés, se voient menacés ainsi que leurs biens. | UN | ثالثا: ويطالبون المجتمع الدولي بتعريف الإرهاب الذي يروع المدنيين والأبرياء ويعتدي على أرواحهم وممتلكاتهم. |
2. INVITE les Etats membres à insister sur la convocation de ladite conférence en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction entre le terrorisme et la lutte des peuples pour leur libération nationale. | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى التأكيد على ضرورة عقد مؤتمــر دولي لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب في سبيل التحرر الوطني. |
Toutefois, la Stratégie ne mentionne pas la nécessité de définir le terrorisme. | UN | على أن الإستراتيجية سكتت عن ذكر ضرورة تعريف الإرهاب. |
Nous ne pourrons cependant pas réussir si nous avons du mal même à définir le terrorisme ou à créer le Conseil des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Il est indispensable de définir le terrorisme si l'on veut que l'action internationale contre le terrorisme aboutisse. | UN | وأضاف أن من الضروري تعريف الإرهاب من أجل اتخاذ عمل دولي ضد الإرهاب يكون فعالاً. |
Pour faire simple, on pourrait définir le terrorisme comme une violence ayant pour dessein de cibler des civils innocents. | UN | ويمكن تعريف الإرهاب بلغة مبسطة على أنه العنف الذي يستهدف المدنيين الأبرياء. |
Un temps précieux a été perdu à tenter de définir le terrorisme au lieu d'élaborer une stratégie internationale claire pour le combattre. | UN | ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته. |
On ne voit pas bien comment on peut définir le terrorisme en tant qu'idéologie, s'il convient de démontrer à la fois l'idéologie et la pratique, ou si l'une des deux suffit. | UN | وقال إنه لم يتبين كيفية إمكانية تعريف الإرهاب من حيث كونه إيديولوجية وما إذا كان لابد من إثبات جانبي الإيديولوجية والممارسة على حد سواء، أو أن إثبات أحدهما كافٍ. |
La Région administrative spéciale de Macao .étudie actuellement comment définir le terrorisme international en tant que crime et la mesure dans laquelle les compétences pourraient s'exercer sur d'autres questions connexes. | UN | تدرس منطقة ماكاو الإدارية الخاصة حاليا كيفية تعريف الإرهاب الدولي كمخالفة جنائية والمدى الذي يمكن بلوغه في ممارسة الولاية القضائية على المسائل المتصلة بذلك. |
Nous croyons également que la Stratégie ne sera pas considérée comme une solution de rechange à la nécessité de définir le terrorisme et qu'elle ne sera pas utilisée pour mettre fin aux négociations sur un traité global contre le terrorisme. | UN | كما أننا نعتبر أن هذه الاستراتيجية لن تشكل بديلاً عن تعريف الإرهاب أو العمل على إنهاء المفاوضات الجارية حول المعاهدة الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
Il importe de définir le terrorisme pour éviter des abus dont souffriraient les minorités et les groupes autochtones, comme l'a relevé la représentante du Mexique. | UN | 21 - وقال إن تعريف الإرهاب مهم لتجنّب إساءة معاملة الأقليات والجماعات الأصلية، كما لاحظ ذلك ممثل المكسيك. |
La question hautement politique de savoir qui aurait le pouvoir de définir le terrorisme sous-tend le débat juridique sur la définition du phénomène, puisque la désignation de l'ennemi public est devenue une question internationale, qui ne se pose plus seulement à l'intérieur des États nations. | UN | والمسألة السياسية جدا والمتمثلة في من ستكون له سلطة تعريف الإرهاب هي التي تطغى على المناقشة القانونية المتعلقة بالتعريف، لأن تحديد العدو العام أصبح مسألة دولية لم تعد قاصرة على حدود الدول الأمة. |
39. Nous approuvons l'idée de convoquer une conférence internationale, sous les auspices de l'ONU, pour définir le terrorisme et le distinguer de la lutte des peuples sous occupation étrangère. | UN | 39 - نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف للإرهاب والتفريق بينه وبين كفاح الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي. |
À cette fin, il est nécessaire de convoquer une conférence internationale, sous les auspices de l'Organisation, afin de définir le terrorisme et de le distinguer de la lutte que mènent les peuples pour leur libération nationale, une initiative que la Syrien a lancée il y a de nombreuses années et qui est actuellement plus vitale que jamais. | UN | وشدد في هذا الاتجاه على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يكون الهدف منه وضع تعريف للإرهاب لا يخلط بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني، وقال إن بلده دعا منذ أعوام عديدة مضت إلى هذه المبادرة التي ثبت الآن أنها أشد أهمية من أي وقت مضى. |
Comme je l'ai dit, nous espérons que les efforts internationaux aboutiront prochainement à la tenue d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme. | UN | ونتمنى، كما قلنا قبل قليل، أن يتبلور العمل الدولي في المستقبل القريب بعقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب. |
Certaines délégations ont appuyé l'idée de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et en particulier de définir le terrorisme international, distinct du droit à l'autodétermination. | UN | 23 - أيدت بعض الوفود فكرة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة مشتركة من قبل المجتمع الدولي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، خاصة فيما يتعلق بتعريف الإرهاب الدولي، بصورة تميز بينه وبين الحق في تقرير المصير. |
INVITE les États membres à insister sur la convocation de ladite conférence en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction entre le terrorisme et la lutte des peuples pour leur libération nationale. | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى التأكيد على ضرورة عقد مؤتمــر دولي لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب في سبيل التحرر الوطني . |
2. Préconise de nouveau la convocation d'une conférence internationale, sous les auspices des Nations Unies, en vue de définir le terrorisme et de faire la distinction avec la lutte des peuples pour leur libération nationale; | UN | 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني. |