ويكيبيديا

    "définir les critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد معايير
        
    • تحديد المعايير
        
    • تحديد الخبرة والمهارات
        
    • تعريف المعايير
        
    • بتحديد معايير
        
    • تحدد المعايير
        
    • تعيين المعايير
        
    • تقوم بوضع معايير
        
    • لتحديد المعايير
        
    • صياغة المبادئ التوجيهية
        
    • على الصعيد الدولي إلى استكشاف المعايير
        
    Il faudrait également définir les critères à appliquer pour déterminer ce qui constitue un dommage significatif ou non significatif. UN ويلزم أيضا تحديد معايير ما يشكل ضررا ذا شأن أو ضررا غير ذي شأن.
    À cet égard, il faudrait se pencher sur les ressources existantes, en particulier les kibboutzim, et définir les critères à remplir pour participer au programme. UN وينبغي، في هذا الصدد، دراسة الموارد المتاحة وبخاصة الكيبوتزات، وينبغي تحديد معايير المشاركة في هذا البرنامج.
    Nous espérons que nos observations pourront aider le Secrétaire général à définir les critères à adopter pour l'exécution de cette tâche. UN ولذا فإننا نأمل أن تساعد آراؤنا بشأن هذا الموضوع في تحديد المعايير التي يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المهمة.
    définir les critères techniques et conceptuels; UN :: تحديد المعايير التقنية ومعايير التصميم؛
    Il est en outre recommandé que le Greffe demande aux services de presse du Siège et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie de l'aider à définir les critères de sélection et à sélectionner les candidats. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين.
    De plus, les critères et indicateurs définis au niveau national peuvent aider à définir les critères au niveau de l'unité d'aménagement forestier et à identifier les indicateurs correspondants. UN وفضلا عن ذلك، فإن معايير ومؤشرات الصعيد الوطني يمكن أن تساعد في توجيه تعريف المعايير وتحديد المؤشرات المناظرة على صعيد وحدة إدارة الغابات.
    La FFAMC sera créée en vertu d'une loi à cet effet. En outre, une équipe d'experts sera nommée en vertu de la loi et chargée de définir les critères de transfert du NRF aux États du Darfour. UN 152 - تنشأ بقانون مفوضية تخصيص ومراقبة الإيرادات المالية، ويتم كذلك تعيين فريق الخبراء المكلف بتحديد معايير التحويلات من الصندوق القومي للإيرادات إلى ولايات دارفور.
    :: définir les critères d'adhésion au Partenariat pour les montagnes et les obligations incombant à ses membres; UN تحديد معايير العضوية في الشراكة من أجل المناطق الجبلية ومسؤوليات الأعضاء؛
    Dans ces conditions, il importe de bien définir les critères de présélection et de qualification. UN وفي ظل هذه الظروف، يكتسي تحديد معايير إثبات اﻷهلية المسبق وإثبات اﻷهلية تحديدا صحيحا أهمية أكبر.
    définir les critères d'accessibilité aux équipements collectifs; UN تحديد معايير إمكانية الوصول للمعدات الجماعية؛
    Il faudra aussi définir les critères permettant de déterminer ce qui constitue un dommage significatif et un dommage non significatif. UN وسيلزم أيضا تحديد معايير ما يشكل ضررا ذا شأن أو غير ذي شأن.
    La CDI pourrait utilement s'efforcer de définir les critères régissant cette immunité. UN وأشارت إلى أن اللجنة يمكن أن تعمل بشكل مفيد على تحديد معايير هذه الحصانة.
    En effet, qualifier certains actes terroristes sans définir les critères retenus à cette fin, c'est servir les desseins égoïstes de certains États. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    définir les critères techniques et conceptuels UN تحديد المعايير التقنية ومعايير التصميم
    c) définir les critères que les Parties doivent respecter pour fixer les niveaux de référence12; UN (ج) تحديد المعايير التي يجب على الأطراف أن تستخدمها لوضع خطوط الأساس(12)؛
    Il est en outre recommandé que le Greffe demande aux services de presse du Siège et du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie de l’aider à définir les critères de sélection et à sélectionner les candidats. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين.
    Le représentant du HCR a proposé de tenir davantage compte de l'avis du Président au lieu de chercher à définir les critères de façon trop précise. UN 224 - واقترح ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين زيادة التشديد على رأي رئيس اللجنة بدلا من محاولة تعريف المعايير بدرجة مفرطة من الدقة.
    Le SMS n'a pas le pouvoir d'affecter et de recruter le personnel sur le terrain ou de définir les critères de sélection du personnel, bien qu'il soit responsable de fournir un avis technique pour le recrutement de personnel chargé de l'approvisionnement. UN ولا تمتلك دائرة إدارة الإمدادات أي سلطة فيما يتعلق بتكليف الموظفين العاملين في الميدان أو استقدامهم، أو فيما يتعلق بتحديد معايير اختيار الموظفين رغم أنها مسؤولة عن الموافقة التقنية فيما يخص استقدام موظفي الإمدادات.
    Il faut que l’Assemblée générale demande expressément au Comité des contributions de définir les critères devant régir l’octroi de ces dérogations. UN وأنه يجب على الجمعية العامة أن تطلب صراحة إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد المعايير التي تحكم منح تلك الاستثناءات.
    e) Recommande la poursuite des activités conduites par le Comité permanent en vue de mieux définir les critères d'étalonnage des contributions des pays hôtes en développement et de les aider à surmonter les répercussions socio-économiques dont ils doivent s'affranchir, particulièrement dans des situations prolongées. E. Décision sur les mécanismes de financement UN (ه) توصي بمواصلة الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الدائمة بغية المضي في تعيين المعايير كأساس لإدراج إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة ومساعدتها على التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها، وخاصة في حالات اللجوء المطولة.
    Nous pensons qu'il est tout à fait opportun de poursuivre les efforts que nous faisons en vue de définir les critères qui doivent régir la réforme du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن من المناسب أن الوقت قد حان ﻷن نواصل بذل جهودنا لتحديد المعايير التي توجه عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    i. définir les critères d'utilisation du personnel contractuel et revoir les moyens d'action s'y rapportant; UN ط - صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام اﻷفراد المتعاقدين وتنقيح صكوك السياسة العامة المتعلقة بذلك؛
    53. Les tribunaux internationaux et les spécialistes se sont efforcés de définir les critères permettant de déterminer si une différence de traitement donnée contrevient ou non au principe de nondiscrimination. UN 53- وقد سعت المحاكم الدولية والمؤلفون على الصعيد الدولي إلى استكشاف المعايير التي تسمح بتحديد ما اذا كان اختلاف معين في المعاملة يعتبر انتهاكا لمبدأ عدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد