Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
C. Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
Les garanties de sécurité devraient être considérées comme des moyens provisoires en attendant l’élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وينبغي اعتبار ضمانات اﻷمن تدبيرا انتقاليا مؤقتا إلى أن تتحقق اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية. |
Il attache ainsi une grande importance aux efforts visant à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وهي بالتالي تعلق أهمية كبرى على الجهود الموجهة صوب القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
Le projet de résolution ne sert nullement l'objectif final de l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وهو لا يخدم الهدف النهائي، هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Des initiatives plus concertées aux niveaux multilatéral et politique seront nécessaires si l'on veut accomplir scrupuleusement la tâche qui nous a été confiée dans des domaines fondamentaux, afin de parvenir à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | إذ ثمة حاجة لبذل جهد أكثر تركيزا على الصعيد السياسي المتعدد الأطراف للقيام بدقة بالعمل الذي يتعين القيام به في مجالات العمل الرئيسية بغية تحقيق إزالة الأسلحة النووية بصورة لا رجعة فيها. |
Pour les peuples du monde, le désarmement nucléaire et l'élimination définitive des armes nucléaires constituent la seule réponse. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في النهاية الحل الوحيد بالنسبة لشعوب العالم. |
Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
G. Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا |
S'agissant du texte du traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont l'Assemblée est saisie, nous aimerions noter qu'il ne traite pas de la question centrale de l'élimination définitive des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وفيما يتعلق بنص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعروض على الجمعية، نود أن نلاحظ أنه لا يعالج القضية الرئيسية المتمثلة في إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا في إطار زمنــي محــدد. |
en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires» | UN | " نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا " |
Nous considérons ce traité comme un premier pas vers une élimination définitive des armes nucléaires dans le monde. | UN | ونحن نعتبر المعاهدة خطوة أولى على درب اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية من العالم. |
Les garanties de sécurité devraient être considérées comme des moyens provisoires en attendant l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وينبغي اعتبار ضمانات اﻷمن تدبيراً انتقالياً مؤقتاً إلى أن تتحقق اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية. |
Les garanties de sécurité devraient être considérées comme des moyens provisoires en attendant l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وينبغي اعتبار ضمانات اﻷمن تدبيراً انتقالياً مؤقتاً إلى أن تتحقق اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية. |
Son objectif est toujours de souligner la nécessité d'intensifier les efforts en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération et d'indiquer les mesures concrètes et réalistes à prendre pour parvenir à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وإن الغرض من مشروع القرار لا يزال التأكيــــد على أهمية تعزيز نزع السلاح النووي وجهود عدم الانتشـــار وتبيان اﻹجراءات المحددة والواقعية التي يجب متابعتها لغرض القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
A notre avis, il appartient à la communauté internationale, garante en dernière analyse du désarmement nucléaire, de relancer la discussion sur les moyens susceptibles de mener à l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | ونرى أن المجتمع الدولي، باعتباره الوصي النهائي على نزع السلاح النووي، يجب أن يحفز المناقشات حول كيفية المضي قدما نحو القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
Le projet de résolution, bien qu'intitulé «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires», ne dit mot sur les paramètres essentiels dont il faut tenir compte pour le désarmement nucléaire, notamment l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وعلى الرغم من أن مشروع القرار معنون " نزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف " ، فإنه يفتقر إلى عناصر حاسمة لنزع السلاح النووي، لا سيما القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Depuis 1994, mon Gouvernement présente chaque année à la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies un projet de résolution sur l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | إن حكومتي ما فتئت تقدم، منذ عام 1994 في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، مشروع قرار بشأن إزالة الأسلحة النووية نهائياً. |
Désarmement nucléaire en vue de l’élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف |
Ces actions sont en contradiction directe avec les objectifs mondiaux de l'élimination définitive des armes nucléaires et de l'interdiction des essais nucléaires. | UN | إن هذه اﻷفعال تتنافى تماماً مع اﻷهداف العالمية ﻹزالة اﻷسلحة النووية نهائياً وحظر التجارب النووية. |
Ma délégation convient avec les auteurs de ce projet de résolution de l'importance vitale que revêtent la réduction de la menace de guerre nucléaire et l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | إن وفد بلدي يتفق مع مقدمي مشروع القرار هذا على اﻷهمية الكبرى التي يتسم بها خفض تهديد الحرب النووية والقضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية اﻷمر. |