ويكيبيديا

    "dégel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذوبان
        
    • الذوبان
        
    • يذوب
        
    • خروشوف
        
    • ذاب
        
    • قدما طلباً برفع تجميد
        
    Il se produit à présent une évolution dans l'environnement extérieur, un dégel. UN والآن، لدينا تغيُّر في البيئة الخارجية، ونشهد ذوبان الجليد.
    Le Canada a signalé les effets possibles des changements climatiques sur l'épaisseur de la glace de la mer Arctique ou le dégel du permafrost. UN وأبلغت كندا عن الآثار المحتملة على ذوبان طبقات الجليد في القطب الشمالي وذوبان التربة المتجمدة.
    Par ailleurs, le dégel de la guerre froide a fait éclater dans de nombreuses régions du monde des tensions et des conflits qui, pendant longtemps, avaient été étouffés. UN وفي الوقت ذاته، أدى ذوبان جليد الحرب الباردة إلى تفجر توترات وصراعات ظلت مستترة لزمن طويل في أنحاء كثيـــرة من العالم.
    En me basant sur la vitesse de dégel et l'état du corps, j'estimerais l'heure du décès quelque part entre 22 h et minuit. Open Subtitles استنادا الى معدل الذوبان وحالة الجسم أستنتجت أن وقت الوفاة
    - Non, c'est faux. On la remet toujours à l'eau pour la fête du dégel. Open Subtitles أسبوع مهرجان الذوبان يكون دوماً حينما نعيده
    Seulement au dégel, oui, a explique pourquoi ils ont essayé de la miner comme source d'énergie, Open Subtitles فقط حينما يذوب , نعم لذلك هذا يفسر لماذا حاولوا أن ينجموا فيه كمصدر للطاقة
    Depuis le début du dégel, ça me manque. Open Subtitles الآن وقد ذاب الجليد هنا أنا أشتاق إليه
    Le Comité a noté que, même si les auteurs avaient effectué une demande de dégel de fonds sur la base de la clause humanitaire, ils auraient pu prélever un montant couvrant leurs dépenses de base, et non eu un recours effectif aux violations alléguées, c'est-à-dire la considération d'allégations de violations de leurs droits tels que garantis par le Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى أنه حتى وإن كان صاحبا البلاغ قد قدما طلباً برفع تجميد الأموال على أساس البند الإنساني، فقد كان بإمكانهما سحب مبلغ يغطي مصروفاتهما الأساسية، دون أن يتاح لهما بذلك سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة، أي النظر في ادعاءات انتهاكات حقوقهما على النحو الذي يكفله العهد.
    Dans la plupart des régions couvertes par du pergélisol, on anticipe une accélération massive du dégel en profondeur. UN كما يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عمق ذوبان الثلوج في معظم المناطق دائمة التجمد.
    Le dégel du pergélisol a accéléré ? Open Subtitles هل تسارع معدل ذوبان طبقة الجليد الخارجية؟
    On a commencé à stocker les rails et les attaches ici, en attendant le dégel du Missouri. Open Subtitles بدأنا بجمع السكة الحديدية وربطها هنا ننتظر ذوبان الثلج في ميسوري
    - Sam, quelqu'un quelque part va trouver le moyen d'en réparer une, et s'il y a un dégel, je le trouverai. Open Subtitles مكان ما، شخصاً ما يعمل على إصلاح ذلك. وعندما يكون هنالك ذوبان للثلج، سأعثر عليها.
    Ils reviendront souvent, le dégel favorisant le retour des poissons. Open Subtitles سيعودون لهنا مرة تلو الأخرى حيث يكشف ذوبان الثلوج مزيداً من الأسماك
    L'effet combiné des fontes accrues de la glace marine et de l'augmentation des flux d'eaux douces provenant du dégel des glaciers et des inlandsis pourrait opérer de grands changements dans la circulation océanique. UN ويمكن أن يسفر تزايد ذوبان الجليد في البحار إلى جانب تدفق الماء العذب من الأنهار الجليدية وصفائح الجليد الذائبة عن تغيرات كبرى في حركة مياه المحيطات.
    La fête du dégel, c'est confiseries et manèges. Open Subtitles مهرجان الذوبان يدور حول أكواز الذرة والاحتفالات الصاخبة
    Au lieu d'attendre le dégel estival, les nouveaux s'empressent de traverser le miroir de glace. Open Subtitles بدلاً من إنتظار الذوبان الصيفي للجليد ، فإن الوافدون الجدد يذهبون بإستعجال للجنوب فوق البحر المتجمد.
    Des eaux de fontes glacées s'écoulent, se mélangent avec la mer et accélèrent le dégel. Open Subtitles مياه الجليد الذائبة تصبّ من اليابسة، وتختلط بالبحر، وتسرّع الذوبان.
    Néanmoins, malgré le dégel idéologique, le trafic des armes continue d'avoir cours et les arsenaux nucléaires continuent d'exister, ce qui reste une grave menace à la paix. UN ولكن على الرغم من هذا الذوبان الايديولوجي، لا نـزال نواجــه الاتجــار باﻷسلحة والترسانات النووية، وبالتالي، تهديدا خطيرا للسلم.
    Les poteaux en béton sont également hygroscopiques, ce qui signifie qu'ils sont plus sensibles au gel/dégel dans des climats rudes. UN وتتسم الأعمدة الخرسانية أيضاً بخاصية الامتصاص للرطوبة، بمعنى أنها أكثر عرضة للأضرار الناجمة عن التجمد/الذوبان في المناخات القاسية.
    D'ici le dégel, tu viendras parmi nous. Open Subtitles ستكوني هنا مرة أخرى قبل أن يذوب آخر الثلج
    On vous a encodé à votre dégel. Open Subtitles تمّ زرع الرّقاقة لحظة ذاب الثلج عنك
    Le Comité a noté que, même si les auteurs avaient effectué une demande de dégel de fonds sur la base de la clause humanitaire, ils auraient pu prélever un montant couvrant leurs dépenses de base, et non eu un recours effectif aux violations alléguées, c'est-à-dire la considération d'allégations de violations de leurs droits tels que garantis par le Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى أنه حتى وإن كان صاحبا البلاغ قد قدما طلباً برفع تجميد الأموال على أساس البند الإنساني، فقد كان بإمكانهما سحب مبلغ يغطي مصروفاتهما الأساسية، دون أن يتاح لهما بذلك سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة، أي النظر في ادعاءات انتهاكات حقوقهما على النحو الذي يكفله العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد