ويكيبيديا

    "délégation a également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفد أيضا
        
    Cette délégation a également demandé quel pourcentage de la population bénéficiait de services de planification familiale. UN وسأل ذلك الوفد أيضا عن النسبة المئوية من السكان المشمولة بخدمات تنظيم اﻷسرة.
    La délégation a également demandé le modèle de cadre logique et un exemplaire des directives de programmation établies en 1997. UN وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997.
    La délégation a également demandé le modèle de cadre logique et un exemplaire des directives de programmation établies en 1997. UN وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997.
    Cette délégation a également déclaré que lorsqu'un projet de proposition est présenté, il devrait refléter les vues de la majorité des membres du Conseil. UN وذكر هذا الوفد أيضا أنه عند تقديم مشروع اقتراح، فإنه ينبغي أن يعبر عن آراء أغلبية المجلس.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    La délégation a également souligné que sa proposition visait à chercher le moyen d'établir un système efficace pour l'imposition de sanctions. UN وأكد الوفد أيضا أن اقتراحه يستهدف السعي إلى سبل لإقامة نظام فعال لفرض الجزاءات.
    La délégation a également fait observer dans sa lettre qu'il ne peut être question d'indépendance pour le Kosovo- Metohija ni de sa transformation en une troisième république. UN وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة.
    La même délégation a également fait remarquer qu'il fallait améliorer la consultation entre l'UNICEF et l'Agence canadienne de développement international. UN وعلق الوفد أيضا قائلا بأنه يلزم تحسين مستوى التشاور بين اليونيسيف والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية ﻷغراض اﻹغاثة.
    Cette délégation a également recommandé que le débat sur le recentrage de l'action à la session en cours soit associé au débat sur la nouvelle stratégie de financement. UN واقترح الوفد أيضا أن يتم ربط المناقشة الجارية في الدورة الحالية حول بؤرة التركيز باستراتيجية التمويل الجديدة.
    La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. UN وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري.
    La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية لأغراض الإغاثة.
    Cette délégation a également estimé que le fait de confier les fonctions d'autorité de surveillance à l'ONU contribuerait à atteindre l'objectif d'UNISPACE III. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    La délégation a également exhorté toutes les parties à s'abstenir de tout acte de violence et a engagé les forces nouvelles à entamer le désarmement sans délai. UN وحث الوفد أيضا جميع الأطراف على الإحجام عن العنف، ودعا القوات الجديدة إلى مواصلة نزع السلاح دون إبطاء.
    La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. UN وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها.
    Cette délégation a également recommandé que le débat sur le recentrage de l'action à la session en cours soit associé au débat sur la nouvelle stratégie de financement. UN واقترح الوفد أيضا أن يتم ربط المناقشة الجارية في الدورة الحالية حول بؤرة التركيز باستراتيجية التمويل الجديدة.
    La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. UN وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري.
    La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. UN وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد