Cette délégation a également demandé quel pourcentage de la population bénéficiait de services de planification familiale. | UN | وسأل ذلك الوفد أيضا عن النسبة المئوية من السكان المشمولة بخدمات تنظيم اﻷسرة. |
La délégation a également demandé le modèle de cadre logique et un exemplaire des directives de programmation établies en 1997. | UN | وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997. |
La délégation a également demandé le modèle de cadre logique et un exemplaire des directives de programmation établies en 1997. | UN | وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997. |
Cette délégation a également déclaré que lorsqu'un projet de proposition est présenté, il devrait refléter les vues de la majorité des membres du Conseil. | UN | وذكر هذا الوفد أيضا أنه عند تقديم مشروع اقتراح، فإنه ينبغي أن يعبر عن آراء أغلبية المجلس. |
La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. | UN | وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل. |
La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. | UN | وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل. |
La délégation a également tenu à savoir pourquoi le taux de stérilisation des femmes, en tant que méthode contraceptive, était si élevé. | UN | وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل. |
La délégation a également souligné que sa proposition visait à chercher le moyen d'établir un système efficace pour l'imposition de sanctions. | UN | وأكد الوفد أيضا أن اقتراحه يستهدف السعي إلى سبل لإقامة نظام فعال لفرض الجزاءات. |
La délégation a également fait observer dans sa lettre qu'il ne peut être question d'indépendance pour le Kosovo- Metohija ni de sa transformation en une troisième république. | UN | وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة. |
La même délégation a également fait remarquer qu'il fallait améliorer la consultation entre l'UNICEF et l'Agence canadienne de développement international. | UN | وعلق الوفد أيضا قائلا بأنه يلزم تحسين مستوى التشاور بين اليونيسيف والوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. | UN | وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية ﻷغراض اﻹغاثة. |
Cette délégation a également recommandé que le débat sur le recentrage de l'action à la session en cours soit associé au débat sur la nouvelle stratégie de financement. | UN | واقترح الوفد أيضا أن يتم ربط المناقشة الجارية في الدورة الحالية حول بؤرة التركيز باستراتيجية التمويل الجديدة. |
La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. | UN | وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري. |
La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. | UN | وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية لأغراض الإغاثة. |
Cette délégation a également estimé que le fait de confier les fonctions d'autorité de surveillance à l'ONU contribuerait à atteindre l'objectif d'UNISPACE III. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث. |
La délégation a également exhorté toutes les parties à s'abstenir de tout acte de violence et a engagé les forces nouvelles à entamer le désarmement sans délai. | UN | وحث الوفد أيضا جميع الأطراف على الإحجام عن العنف، ودعا القوات الجديدة إلى مواصلة نزع السلاح دون إبطاء. |
La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. | UN | وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها. |
Cette délégation a également recommandé que le débat sur le recentrage de l'action à la session en cours soit associé au débat sur la nouvelle stratégie de financement. | UN | واقترح الوفد أيضا أن يتم ربط المناقشة الجارية في الدورة الحالية حول بؤرة التركيز باستراتيجية التمويل الجديدة. |
La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. | UN | وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري. |
La même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. | UN | وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها. |