La délégation de l'Union européenne appuie donc les appels qui ont été lancés afin que le Rapporteur spécial soit autorisé à visiter prochainement la République islamique d'Iran. | UN | ولذا يؤيد وفد الاتحاد الأوروبي دعوات المقرر الخاص بالسماح له بزيارة البلد قريبا. |
Il a également coopéré activement avec la délégation de l'Union européenne et les États membres de l'Union. | UN | وكان التعاون مكثفا أيضا مع وفد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies a également envoyé des renseignements concernant la nomination des représentants. | UN | كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين. |
délégation de l'Union européenne aux États-Unis | UN | وفد الاتحاد الأوروبي لدى الولايات المتحدة |
:: Mme Aurélia Bouchez, Ambassadrice et chef de la délégation de l'Union européenne au Kazakhstan; | UN | :: السيدة أوريليا بوشيز، السفيرة، رئيسة وفد الاتحاد الأوروبي لدى كازاخستان |
délégation de l'Union européenne en République démocratique populaire lao | UN | وفد الاتحاد الأوروبي إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Nous remercions la délégation de l'Union européenne pour ses efforts sur ce projet. Mais nous voudrions indiquer ce qui suit. | UN | ونحن نشكر وفد الاتحاد الأوروبي على جهوده فيما يتعلق بهذا القرار، ولكن نود أن نوضح المسائل التالية. |
M. Gary Quince, Chef de délégation, et M. Walid Musa, Représentant officiel de la délégation de l'Union européenne | UN | نيروبي السيد غاري كوينس، رئيس الوفد، والسيد وليد موسى، الموظف المسؤول، وفد الاتحاد الأوروبي |
délégation de l'Union européenne et de la Commission européenne au Kenya | UN | عضو وفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في كينيا |
La délégation de l'Union européenne a fait part de son intention de renvoyer la question à la Conférence générale. | UN | وقال إن وفد الاتحاد الأوروبي أشار إلى نيته في إحالة هذا الموضوع إلى المؤتمر العام. |
La Bulgarie appuie pleinement la position de la délégation de l'Union européenne exprimée à cette tribune. | UN | وبلغاريا تؤيد تماماً موقف وفد الاتحاد الأوروبي الذي أعرب عنه في هذا المحفل. |
Par ailleurs, nous aurions besoin de plus de temps pour en débattre avec les autres membres de la délégation de l'Union européenne. | UN | والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي. |
À ce titre, il met en œuvre diverses activités en coopération avec la Commission européenne, la délégation de l'Union européenne au Monténégro, ainsi que des activités bilatérales − avec des États membres de l'Union européenne. | UN | وفي هذا السياق، ينفذ الجبل الأسود مجموعة من الأنشطة بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ومع وفد الاتحاد الأوروبي في الجبل الأسود، وكذلك من خلال الأنشطة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies a également envoyé des renseignements concernant la nomination des représentants. | UN | كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين. |
délégation de l'Union européenne aux États-Unis | UN | وفد الاتحاد الأوروبي إلى الولايات المتحدة |
délégation de l'Union européenne auprès des Nations Unies, autres organisations internationales basées à Genève et Bureau des affaires de désarmement | UN | وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف ومكتب شؤون نزع السلاح، جنيف |
Comme le représentant de la délégation de l'Union européenne l'a déjà déclaré au cours du débat, l'Union européenne attache beaucoup d'importance au Processus de Kimberley. | UN | مثلما ذكر ممثل وفد الاتحاد الأوروبي في وقت سابق خلال المناقشة، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لعملية كيمبرلي. |
Comme à l'accoutumée, le Président du Comité a informé les membres de la délégation de l'Union européenne des activités du Comité, notamment le projet de modernisation de la documentation de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine. | UN | ووفقا للقواعد المرعية، اطلع رئيس اللجنة أعضاء وفد الاتحاد الأوروبي على الأنشطة المستمرة التي تضطلع بها اللجنة، بما في ذلك مشروع تحديث سجلات لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين. |
Le Président invite M. Gilles Marhic, Chef de la Section juridique à la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيد جيل مارهيك، رئيس القسم القانوني في وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
M. Antonio De Lecea, Conseiller principal pour les affaires économiques et financières de la délégation de l'Union européenne auprès des États-Unis, Washington, D.C. | UN | السيد أنطونيو دي ليتشيا، المستشار الرئيسي للشؤون الاقتصادية والمالية، وفد الاتحاد الأوروبي لدى الولايات المتحدة الأمريكية، واشنطن العاصمة |