ويكيبيديا

    "délégation malaisienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفدها
        
    • وفد ماليزيا
        
    • ووفد ماليزيا
        
    • الوفد الماليزي
        
    • مندوب ماليزيا
        
    Dans sa déclaration écrite, la délégation malaisienne propose pour le projet d'article 12 un texte remanié qui insiste sur ce principe. UN وقد اقترح وفدها في بيانها الخطي تعديل الصياغة للتأكيد على هذا المبدأ في مشروع المادة 12.
    Pour la délégation malaisienne, bien que la cessation par accord mutuel puisse ne pas toujours être possible, la cessation de l'assistance extérieure devrait en toute circonstance être précédée de consultations entre les parties concernées. UN ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية.
    La délégation malaisienne prend note des conclusions préliminaires du Groupe d'étude et attend avec intérêt que celui-ci achève l'examen de la jurisprudence pertinente. UN وذكرت أن وفدها يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الصادرة عن الفريق الدراسي وأنه يتطلع إلى استكمال مناقشة الفريق للسوابق القانونية ذات الصلة بالموضوع.
    La délégation malaisienne comprend que ces organismes élaborent des programmes d'activité en accord avec leurs mandats respectifs, mais seule la coordination évitera les chevauchements d'activités. UN ويدرك وفد ماليزيا أن هذه اﻷجهزة تعد برامج أنشطة تتفق مع ولاية كل منها، ولكن لن يحول دون تداخل اﻷنشطة إلا التنسيق وحده.
    Dans ce contexte, la délégation malaisienne note aussi qu'un acte unilatéral peut être formulé par un ou plusieurs Etats conjointement ou de concert. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    Par ailleurs, la délégation malaisienne n'est nullement convaincue que le débat ne peut que paralyser la Commission. UN ثم إن وفدها لا يوافق على أن مناقشة القضية تؤدي إلى الشلل.
    Dans le même temps, la délégation malaisienne encourage les États Membres à continuer de verser des contributions volontaires pour que l'exécution du Programme puisse se poursuivre sans entraves. UN وفي الوقت نفسه، يشجع وفدها الدول الأعضاء على مواصلة تقديم تبرعات كي يتسني تنفيذ البرنامج دون عراقيل.
    La délégation malaisienne considère que ces paramètres sont indispensables pour délimiter clairement, dès le départ, la portée du sujet. UN ومن هنا يؤيد وفدها بصورة كاملة إقرار هذه المعايير بما يحدد بوضوح نطاق الموضوع منذ البداية.
    30. La délégation malaisienne souscrit d'une manière générale à la proposition de la Rapporteuse spéciale d'adopter une approche temporelle du sujet. UN 30 - وأردفت قائلة إن وفدها يتفق عموما مع اقتراح المقررة الخاصة الذي يدعو إلى تناول الموضوع من منظور زمني.
    La délégation malaisienne encourage donc les organisations à continuer à collaborer étroitement dans ce domaine. UN ولذلك فإن وفدها يُشجع هذه المنظمات على الاستمرار في العمل سوية بشكل وثيق في هذا المجال.
    La délégation malaisienne appuie donc pleinement les efforts faits par la CNUDCI pour harmoniser et unifier le droit commercial international. UN ولهذا يؤيد وفدها تأييداً تاماً جهود الأونسيترال للمضي في مواءمة وتوحيد القانون التجاري الدولي.
    À cet égard, la délégation malaisienne accueille favorablement la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne vers la bande de Gaza, ce qui témoigne de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de créer des conditions de paix dans cette région. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة.
    24. En conclusion, la délégation malaisienne exprime sa gratitude à l'UNRWA pour l'action remarquable menée pendant 40 ans en vue d'atténuer les souffrances du peuple palestinien. UN ٢٤ - وختمت كلامها بقولها إن وفدها يود أن يعرب عن امتنانه لﻷونروا للعمل الجدير بالاعتبار على مدى اﻷربعين عاما في تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    La délégation malaisienne se félicite des observations présentées par les États Membres à cet égard; toutefois, il n'y a pas encore eu de débat constructif sur l'objectif ultime du principe. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتعليقات التي قدمتها الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ على أنه لم تجر بعد مناقشة بناءة حول الهدف النهائي للمبدأ.
    Enfin, la délégation malaisienne pense que la Commission du droit international devrait étudier en profondeur le sujet de la compétence universelle. UN وأعربت في ختام كلمتها عن قناعة وفدها بأن على لجنة القانون الدولي أن تجري دراسة متعمقة عن موضوع الولاية القضائية العالمية.
    La délégation malaisienne regrette que le cours régional pour l'Asie-Pacifique ait été annulé faute de fonds et que la Médiathèque de droit international risque de cesser d'exister pour la même raison. UN وقد خاب أمل وفدها بسبب إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نظراً لانعدام التمويل، وبسبب احتمال توقف أعمال المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Pour ce qui est de la conclusion 5, la délégation malaisienne note qu'elle indique que seule une conduite attribuable aux parties à un traité constitue une pratique ultérieure aux fins de l'interprétation de ce traité. UN وفيما يتصل بمشروع الاستنتاج 5 يلاحظ وفدها التأكيد على أن السلوك المنسوب إلى أطراف المعاهدة هو وحده المقبول باعتباره ممارسة لاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدة.
    La délégation malaisienne estime que c'est là une tâche importante dont l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent s'acquitter avec sérieux et de manière constructive. UN يعتقد وفد ماليزيا أن هذه مهمة كبيرة يجب أن يضطلع بها عموم اﻷعضاء على نحو هادف وبنــاء.
    La délégation malaisienne souscrit au paragraphe 5 de l'article 7, estimant qu'une cour représentative des divers systèmes juridiques du monde aurait plus de chances d'être largement acceptée par la communauté internationale. UN وإن وفد ماليزيا يؤيد الفقرة ٥ من المادة ٧، ويرى أن هيئة القضاء التي تمثل مختلف النظم القانونية في العالم لها فرص أكثر لنيل قبول المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Aussi la délégation malaisienne souhaite-t-elle insister sur la nécessité pressante de poursuivre la démarche engagée pour améliorer ce système. UN ووفد ماليزيا يعلن أيضا أنه مصمم على أن ثمة ضرورة ملحة لمواصلة ما سبق الاضطلاع به لتحسين هذا النظام.
    La délégation malaisienne craint que cette conception n’ouvre la voie à l’imposition de conditions aux pays en développement et ne serve de prétexte au protectionnisme. UN ويخشى الوفد الماليزي أن يفتح هذا التصور الطريق أمام فرض شروط على البلدان النامية وأن يتخذ حجة لصالح السياسة الحمائية.
    Membre de la délégation malaisienne au quatorzième Forum ANASE/Australie, 22-23 avril 1991, Canberra UN مندوب ماليزيا في المنتدى الرابع عشر لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واستراليا، ٢٢ - ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، كانبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد