ويكيبيديا

    "délégations de leurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود على
        
    • المندوبين على
        
    • المتكلمين على ما قدموه
        
    La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. UN 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. UN 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    La Directrice a remercié les délégations de leurs observations et souligné que la diversité et l'inclusion étaient hautement prioritaires. UN 369 - وشكرت المديرة الوفود على التعليقات التي قدموها. وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات.
    26. À la 2e séance, le 4 avril, le Président a remercié les délégations de leurs contributions et le secrétariat de son appui. UN 26- في الجلسة الثانية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم كما وجه الشكر إلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    188. La Directrice du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a remercié les délégations de leurs observations et suggestions. UN ١٨٨ - وشكرت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المتكلمين على ما قدموه من تعليقات واقتراحات.
    Je remercie toutes les délégations de leurs interventions au cours de la présente séance. UN وإنني أشكر جميع الوفود على مداخلاتهم أثناء هذا الاجتماع.
    Bien que nous n'ayons pas réussi à trouver un consensus, je tiens à remercier les délégations de leurs contributions. UN بالرغم من أننا لم نتوصل إلى توافق في الآراء، فإني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها.
    Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé. UN وأعرب عن شكره أيضا لجميع الوفود على ما أبدته من تعليقات متبصرة وجوهرية وقال إنها ستدرس بإمعان.
    Qu'il me soit permis également de remercier très sincèrement toutes les délégations de leurs disponibilité, compréhension et esprit de compromis. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط.
    97. L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et dit qu'il serait répondu bilatéralement à certaines questions. UN 97 - شكر مدير البرنامج المعاون الوفود على تعليقاتها وذكر أن بعض الاستفسارات سيكون الرد عليها بصفة ثنائية.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs conseils et de leur appui. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على توجيهها ودعمها.
    L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et critiques. UN وشكر المدير المعاون للبرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها ومساهماتها.
    Le Directeur régional a remercié les délégations de leurs observations encourageantes concernant les descriptifs de programme de pays commun, lesquels ont été jugés novateurs. UN وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. UN وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك.
    Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. UN وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك.
    La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. UN 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. UN 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة.
    Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a remercié les délégations de leurs commentaires élogieux sur le travail du FNUAP. UN وشكر مدير شعبة خدمات الرقابة الوفود على تقديرهم لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leurs efforts dans la rédaction du projet de résolution relatif à la viabilité des pêches. UN أود أن أشكر جميع الوفود على عملها الشاق في وضع مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    22. En conclusion des travaux, le VicePrésident a remercié les orateurs de leurs intéressantes contributions, les délégations de leurs questions et commentaires utiles et de leur participation aux débats, et le secrétariat de son soutien pour l'organisation de l'atelier. UN 22- وفي الختام، أعرب نائب الرئيس عن شكره لمقدمي العروض على مساهماتهم القيِّمة، كما شكر المندوبين على أسئلتهم وتعليقاتهم المفيدة ومشاركتهم في المناقشة، وأعرب عن شكره أيضاً للأمانة لما قدمته من دعم في تنظيم حلقة العمل.
    188. La Directrice du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a remercié les délégations de leurs observations et suggestions. UN ٢٠٢ - وشكرت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المتكلمين على ما قدموه من تعليقات واقتراحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد