ويكيبيديا

    "délégations ont demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبت وفود
        
    • الوفود عما
        
    • ودعت وفود
        
    • الوفود طلب
        
    • طلبت وفود
        
    • وفود عما
        
    • وطالبت وفود
        
    • وحثت وفود
        
    • وطلبت الوفود
        
    • وتساءلت وفود
        
    • الوفود أسئلة
        
    • دعت وفود
        
    • طلبت الوفود
        
    • الوفود طالبت
        
    • وطلب البعض
        
    D'autres délégations ont demandé qu'à l'avenir le PNUD présente un budget complet incluant le détail des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وطلبت وفود أخرى إدراج الموارد العادية والموارد الأخرى مستقبلا، في عرض شامل لميزانية البرنامج الإنمائي.
    D'autres délégations ont demandé qu'à l'avenir le PNUD présente un budget complet incluant le détail des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وطلبت وفود أخرى إدراج الموارد العادية والموارد الأخرى مستقبلا، في عرض شامل لميزانية البرنامج الإنمائي.
    Les délégations ont demandé quand le FNUAP soumettrait une politique d'évaluation au Conseil d'administration pour examen. UN وتساءلت بعض الوفود عما إذا كان الصندوق سيعرض على المجلس التنفيذي سياسة للتقييم لكي يستعرضها المجلس.
    De nombreuses délégations ont demandé l'établissement de critères multilatéraux pour aider les banques commerciales à mieux apprécier la solvabilité des pays en développement. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    4. Le Président dit qu'un certain nombre de délégations ont demandé que des consultations soient organisées sur le point de l'ordre du jour à l'examen. UN 4 - الرئيس: قال إن عددا من الوفود طلب إجراء مشاورات بشأن بند جدول الأعمال.
    D'autres délégations ont demandé à l'organisation d'expliquer au Comité comment elle pouvait garantir que ses membres n'encourageaient pas la pédophilie. UN كما طلبت وفود أخرى من المنظمة أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال.
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Plusieurs délégations ont demandé des recommandations supplémentaires concernant la programmation conjointe. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    Plusieurs délégations ont demandé des recommandations supplémentaires concernant la programmation conjointe. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    D'autres délégations ont demandé des informations complémentaires au sujet des activités du Fonds avant d'approuver son maintien. UN وطلبت وفود أخرى مزيدا من المعلومات عن أنشطة الصندوق قبل أن تبدي تأييدها لاستمراره.
    D'autres délégations ont demandé à l'organisation d'expliquer au Comité comment elle pouvait garantir que ses membres ne soutenaient pas la pédophilie. UN وطلبت وفود أخرى من المنظمة أن تشرح للجنة كيف يمكنها ضمان ألا يروج أعضاؤها للميل الجنسي إلى الأطفال.
    Certaines délégations ont demandé si l'idée de < < fiches de résultats > > progressait. UN وسألت بعض الوفود عما إذا كان هناك تقدم بشأن فكرة قائمة الإنجازات.
    Des délégations ont demandé si le manque de coopération des gouvernements des pays hôtes tenait à un manque de capacité ou à un manque de volonté. UN وتساءلت الوفود عما إذا كان عدم تعاون الحكومات المضيفة ناجما عن انعدام القدرة أم عدم الالتزام.
    Quelques délégations ont demandé si l'on ne pourrait pas employer d'autres modalités pour instaurer la collaboration requise entre le FNUAP et les organismes associés. UN واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة.
    Plusieurs délégations ont demandé que des contributions financières soient versées au Réseau. UN ودعت وفود عدة إلى تقديم مساهمات مالية للشبكة.
    Un certain nombre de délégations ont demandé un soutien accru de la part des pays développés et des organisations internationales de développement et de financement. UN ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية.
    7. Note en outre que plusieurs délégations ont demandé le raccourcissement du délai fixé par le pays hôte pour la délivrance de visas d'entrée aux représentants des États Membres car ce délai rend difficile la pleine participation des États Membres aux réunions de l'Organisation ; UN 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بصورة كاملة؛
    7. Note en outre que plusieurs délégations ont demandé le raccourcissement du délai fixé par le pays hôte pour la délivrance de visas d'entrée aux représentants des États Membres car ce délai rend difficile la pleine participation des États Membres aux réunions de l'Organisation; UN 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    D'autres délégations ont demandé le maintien de clauses de confidentialité. UN بينما طلبت وفود أخرى الاحتفاظ ببنود السرية.
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Plusieurs délégations ont demandé l'octroi d'assurances de sécurité négatives aux États non nucléaires. UN وطالبت وفود كثيرة أيضا بإعطاء ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    De nombreuses délégations ont demandé instamment que soit approuvé un fonds mondial pour l'environnement. UN وحثت وفود كثيرة على الموافقة على الصندوق العالمي للبيئة.
    Ces délégations ont demandé au secrétariat de dresser un tableau complet des économies et des gains d'efficacité réels. UN وطلبت الوفود إلى اﻷمانة أن تقدم لمحة شاملة عن الوفورات في التكاليف الفعلية والتحسينات في الكفاءة.
    D'autres délégations ont demandé pourquoi le montant total des dépenses était inférieur à celui prévu pour 1998. UN وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨.
    Des délégations ont demandé si un protocole facultatif ne risquait pas de déboucher sur une réinterprétation abusive du PIDESCPacte vu que ce dernier contenait des dispositions spécifiques concernant ses modalités d''amendement. UN وطرحت بعض الوفود أسئلة عما إذا كان البروتوكول الاختياري سيسفر عن إعادة تفسير غير صحيحة للعهد أم لا، حيث إن العهد يتضمن إجراءات محددة فيما يخص التعديلات.
    De nombreuses délégations ont demandé que les pays en développement bénéficient d'une marge d'action et d'une flexibilité suffisantes pour adapter leurs politiques à leur situation nationale. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Des délégations ont demandé que l'on fournisse davantage d'exemples de décentralisation de la fonction d'évaluation lors du prochain examen prévu pour 2013. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    10. Certaines délégations ont demandé que les résultats des évaluations actuarielles soient exprimés, à l'avenir, en dollars des Etats-Unis. UN ٠١ - وذكر أن بعض الوفود طالبت بوجوب حساب نتائج التقديرات الاكتوارية، في المستقبل، بدولارات الولايات المتحدة.
    Certaines délégations ont demandé des détails complémentaires sur la gestion des programmes et ont voulu savoir comment serait mise en pratique une programmation commune. UN وطلب البعض تفاصيل أخرى بشأن إدارة البرنامج وسألوا عن طريقة ترجمة البرمجة المشتركة إلى ممارسة عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد