ويكيبيديا

    "délégations ont exprimé leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود عن
        
    • أعربت وفود
        
    • الوفود أعربت عن
        
    • الوفود بقدر من
        
    • وفود على
        
    • الوفود أيضا عن
        
    Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation de voir ce projet de résolution investir le Secrétaire général du mandat de conclure un accord sans en référer aux États Membres. UN وقد أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن مشروع القرار هذا سيعطي اﻷمين العام الولاية ﻹبرام اتفاق دون العودة إلى الدول اﻷعضاء.
    Certaines délégations ont exprimé leur appui résolu à cette initiative et ont préconisé de maintenir la dynamique enclenchée et faire ainsi évoluer la situation dans d'autres régions. UN وأعرب بعض الوفود عن دعمه الشديد لهذه المبادرة وحث على مواصلة الزخم من أجل إحراز تقدم في مناطق أخرى.
    Certaines délégations ont exprimé leur appui résolu à cette initiative et ont préconisé de maintenir la dynamique enclenchée et faire ainsi évoluer la situation dans d'autres régions. UN وأعرب بعض الوفود عن دعمه الشديد لهذه المبادرة وحث على مواصلة الزخم من أجل إحراز تقدم في مناطق أخرى.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien fondamental pour un tel traité. UN ولقد أعربت وفود عديدة عن دعمها الأساسي لهذه المعاهدة.
    Cependant, quelques délégations ont exprimé leur préoccupation au sujet de l'opportunité de ce projet de résolution, étant donné qu'il devrait être possible de trouver des mesures tendant à maîtriser la situation où se trouve la Conférence du désarmement. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن قلقها حيال توقيت مشروع القرار هذا، نظرا لأنه قد يمكن التحرك صوب التغلب على حالة مؤتمر نزع السلاح.
    Certaines délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet du faible taux de traitement des enfants et ont exhorté l'UNICEF à collaborer avec d'autres coparrainants d'ONUSIDA et parties prenantes en vue d'atteindre l'objectif, fixé à l'échelle mondiale, de fournir à tous les enfants séropositifs du monde l'accès aux traitements antirétroviraux. UN 36 - ولاحظ بعض الوفود بقدر من القلق التغطية العلاجية المنخفضة للأطفال وحثوا اليونيسيف على العمل مع الجهات الراعية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لتلبية الغايات العالمية لتوفير علاج مضاد للفيروس لجميع الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la convocation d'une réunion ministérielle afin d'examiner le financement du PNUD, laquelle se tiendrait en septembre 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    Compte tenu de tous ces problèmes, de nombreuses délégations ont exprimé leur soutien au Plan à moyen terme d'ONU-HABITAT. UN وإزاء هذه القضايا أعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لخطة موئل الأمم المتحدة متوسطة المدى.
    Un certain nombre de délégations ont exprimé leur appui au nouvel accent mis par le Département sur le suivi des résultats, l'efficacité et l'efficience des programmes. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لتركيز الإدارة الجديد على إدارة الأداء وفعالية البرامج وكفاءتها.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur respect et leur admiration pour le travail accompli à ce jour dans des conditions difficiles par le personnel de l'ATNUTO et le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello. UN وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur respect et leur admiration pour le travail accompli à ce jour dans des conditions difficiles par le personnel de l'ATNUTO et le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello. UN وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien au facilitateur choisi par les parties avec l'assistance de l'OUA. UN وأعرب العديد من الوفود عن دعمه للميسر الذي اختارته الأطراف بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية.
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur sérieuse préoccupation face à la chute des ressources de base du Fonds. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur sérieuse préoccupation face à la chute des ressources de base du Fonds. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    Diverses délégations ont exprimé leur préoccupation devant la réduction des dépenses gouvernementales en faveur des enfants et des ressources humaines. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية.
    Diverses délégations ont exprimé leur préoccupation devant la réduction des dépenses gouvernementales en faveur des enfants et des ressources humaines. UN وأعربت الوفود عن القلق إزاء انخفاض الاستثمار الحكومي في الأطفال والموارد البشرية.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur volonté de poursuivre les travaux afin d'aboutir à un consensus. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في مواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    60. De nombreuses délégations ont exprimé leur appui à ce programme. UN المناقشــة ٠٦ - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للبرنامج.
    233. De nombreuses délégations ont exprimé leur appui au programme. UN ٢٣٣ - أعربت وفود عديــدة عــن تأييدها للبرنامج.
    À ce sujet, plusieurs délégations ont exprimé leur préoccupation face au constat qu'aucune action n'avait été prise concernant les recommandations, ce qui est d'autant plus regrettable que les relations entre le PNUD et l'UNOPS constituent un sujet important examiné par le Conseil d'administration. UN وفي هذا الصدد أعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات، ولا سيما وأن العلاقة القائمة بين البرنامج والمكتب موضوع هام يعكف المجلس التنفيذي على استعراضه.
    Nous notons que le nouveau point de l'ordre du jour a soulevé un vif intérêt, que la plupart des délégations ont exprimé leur point de vue sur la question et que le Sous-Comité a entendu diverses présentations spéciales par des experts sur la situation actuelle de la recherche concernant ces objets artificiels dans l'espace extra-atmosphérique. UN ونلاحظ أن البند الجديد قد أثار قدرا كبيرا من الاهتمام، وأن معظم الوفود أعربت عن آرائها بشأن هذا الموضوع، وأن اللجنة الفرعية استمعت الى عدة عروض خاصة قدمها خبراء عن الوضع الحالي للبحوث المتعلقة بهذه اﻷجسام الاصطناعية الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Certaines délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet du faible taux de traitement des enfants et ont exhorté l'UNICEF à collaborer avec d'autres coparrainants d'ONUSIDA et parties prenantes en vue d'atteindre l'objectif, fixé à l'échelle mondiale, de fournir à tous les enfants séropositifs du monde l'accès aux traitements antirétroviraux. UN 36 - ولاحظ بعض الوفود بقدر من القلق التغطية العلاجية المنخفضة للأطفال وحثوا اليونيسيف على العمل مع الجهات الراعية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لتلبية الغايات العالمية لتوفير علاج مضاد للفيروس لجميع الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la convocation d'une réunion ministérielle afin d'examiner le financement du PNUD, laquelle se tiendrait en septembre 2000. UN وأكدت عدة وفود على دعمها لعقد اجتماع وزاري لمناقشة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك في أيلول/سبتمبر 2000.
    Les délégations ont exprimé leur préoccupation devant l'attention limitée portée aux incidences et aux résultats des évaluations examinées. UN وأعربت الوفود أيضا عن شواغل بشأن عدم كفاية العناية التي تولى للأثر والنتائج في التقييمات التي استعرضها المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد