ويكيبيديا

    "délégations qui participent aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود المشاركة في
        
    • الوفود المشتركة في
        
    • الوفود التي تحضر
        
    Je voudrais tout d'abord souhaiter une très chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Première Commission à cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأود أولا أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il exprime l'accord de toutes les délégations qui participent aux travaux du Comité et est l'aboutissement d'un examen très minutieux de la nécessité pour nous de prendre une décision aujourd'hui quant à un événement fondamental qui doit avoir lieu en 1995, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN فهو يمثل اتفاق جميع الوفود المشاركة في عمل اللجنة، ويمثل النظر المتأني جدا في حاجتنا للبت اﻵن في الحدث الهام الذي سيجري في الجمعية العامة في ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Comme vous, Monsieur le Président, ma délégation estime qu'il est important de regarder vers l'avenir. Toutes les délégations qui participent aux travaux de la Commission ont la responsabilité de veiller à ce que ses travaux futurs justifient les ressources qui leur sont consacrées. UN إن وفد بلادي يعتقد، مثلكم سيدي الرئيس، بأن من اﻷهمية بمكان التطلع قدما وتقع على جميع الوفود المشاركة في هذه الهيئة مسؤولية أن تكفل أن الهيئة تستحق الموارد المكرسة لها في عملها في المستقبل.
    Il est à souhaiter que cette déclaration incitera toutes les délégations qui participent aux négociations à résoudre les questions en suspens qui, jusqu'à présent, nous ont empêchés d'achever les négociations. UN ومما يؤمل فيه أن تستلهم جميع الوفود المشتركة في المفاوضات هذه اﻷفكار في سبيل تسوية القضايا المعلقة التي منعتنا حتى اﻵن من أن ننتهي في الوقت المناسبة من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous encourageons la Commission et la Division à veiller à ce que leurs programmes de travail soient organisés de telle manière que les délégations qui participent aux réunions de la Commission puissent au mieux tirer parti de leur temps. UN ونشجع كلا من اللجنة والشعبة على كفالة تنظيم برامج عملهما على نحو يمكّن الوفود التي تحضر اجتماعات اللجنة من الاستفادة القصوى بوقتها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette lettre soit enregistrée comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée pour information à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Conférence. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها لعلم جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    D'emblée, j'adresse une sincère et chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participent aux débats de la Première Commission, à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN في البداية أود أن أرحب ترحيبا حارا وصادقا بجميع الوفود المشاركة في مداولات اللجنة اﻷولى في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir, conformément à la pratique établie, faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations qui participent aux travaux de la Conférence. UN وسأكون شاكرا لكم اصدار هذا الاعلان، وفقا للاجراءات المقررة، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    La possibilité pour les parlementaires de faire partie des délégations qui participent aux débats de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, afin de favoriser une meilleure compréhension de la question, le but étant que celleci se voie accorder une plus grande importance dans les débats menés au niveau national; UN إمكانية إشراك البرلمانيين في الوفود المشاركة في مناقشات اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز فهم هذا الموضوع، بغية إكسابه أهميةً أكبر فيما يُجرى من مناقشات على الصعيد الوطني؛
    23. En outre, cette approche risque d'être source de contraintes pour les délégations qui participent aux réunions, les groupes de contact et les travaux des deux organes. UN 23- وإضافة إلى ذلك، قد يحدث هذا النهج ضغوطاً على الوفود المشاركة في الاجتماعات وأفرقة الاتصال وأعمال الهيئتين.
    En termes concrets, cela signifie que les délégations qui participent aux négociations à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais pourraient quitter New York au cours du week-end et commencer leurs négociations à Genève le lundi 6 mai; il n'y aura pas de travail de fond ici ce jour-là. UN ومن الناحية العملية المحضة فإن هذا يعني أن الوفود المشاركة في مفاوضات معاهــدة الحظر الشامل للتجارب فـــي جنيف يمكنها أن تغادر نيويورك خلال عطلـــة نهايـــة اﻷسبــوع وتبدأ مفاوضاتها في جنيف يوم الاثنين ٦ أيار/مايو. ولن يكون هناك عمل موضوعي هنا في ذلك اليوم.
    De cette tribune, je m'adresse au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'à toutes les délégations qui participent aux travaux de l'actuelle session afin de leur demander d'adopter une décision conférant un statut international à cet événement historique que constitue le 2 200e anniversaire de l'État kirghize. UN وأود من هذا المنبر أن أخاطب الأمين العام كوفي عنان وجميع الوفود المشاركة في أعمال الدورة الحالية وأطلب إليهم اتخاذ قرار بالاعتراف بمرور 200 2 عام على إنشاء الدولة القيرغيزية بوصفه حدثاً تاريخياً عظيماً في حياة بلدنا، وبإعطائه مكانة دولية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : D'emblée, j'adresse une sincère et chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participent aux débats de la Première Commission, à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود في البدء أن أرحب ترحيبا حارا وصادقا بجميع الوفود المشاركة في مداولات اللجنة اﻷولى في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : D'emblée, j'adresse une chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participent aux débats de la Première Commission, à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أرحب ترحيبا حارا بكل الوفود المشاركة في مناقشات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais d'emblée féliciter chaleureusement toutes les délégations qui participent aux travaux de la Première Commission à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بجميع الوفود المشاركة في اللجنــة اﻷولى فــي الدورة الخمسين للجمعيـة العامــة.
    Poursuivons le travail commencé par les délégations qui nous ont précédées, mettons à profit les récents engagements politiques positifs pris par toutes les délégations qui participent aux négociations et ne décevons pas l'espoir de la communauté internationale de voir la Conférence du désarmement produire en 1996 un TICE qui pourra être signé quand l'Assemblée générale ouvrira sa cinquante et unième session. UN دعونا نمضي إلى ترسيخ أسس العمل الذي أنجزته وفود سابقة. دعونا نرسخ دعائم الالتزامات السياسية المستحسَنة التي عقدتها مؤخراً جميع الوفود المشاركة في المفاوضات، ودعونا نلبي تَوَقع المجتمع الدولي في أن يسفر مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١ عن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، يوﱠقع عليها في مستهل الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    33.4 Conformément à la recommandation générale No 8 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les femmes nigérianes ont les mêmes chances que les hommes de représenter le pays dans les organisations internationales et sont membres des délégations qui participent aux réunions internationales. UN ٣٣-٤ وتمشيا مع التوصية العامة ٨ الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منحت المرأة فرصة متكافئة لتمثيل البلد في المنظمات الدولية وللانضمام إلى الوفود المشتركة في الاجتماعات الدولية.
    En effet, une réduction du nombre des sessions du Conseil du développement industriel les années où la Conférence générale ne se réunit pas entraînerait une diminution des coûts non seulement pour le Secrétariat, mais également pour les délégations qui participent aux sessions. UN ومن ثمّ فإن إنقاص عدد دورات المجلس في السنوات التي لا يجتمع فيها المؤتمر العام من شأنه أن يؤدّي إلى تخفيض التكاليف لا بالنسبة إلى الأمانة فحسب بل بالنسبة إلى الوفود التي تحضر الدورات أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد