Je donne maintenant la parole à la représentante du Canada, Mme Isabelle Poupart, déléguée de la jeunesse du Canada. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثلة كندا، السيدة إيزابيـــل بوبارت، مندوبة الشباب. |
Des commissaires militaires de la localité ont menacé d'incendier la maison de María M. Miranda, déléguée de la Coordination nationale des veuves du Guatemala, parce qu'ils la considéraient responsable de cet état de fait. | UN | وهدد المفوضون العسكريون في المنطقة باحراق منزل ماريا م. ميراندا مندوبة اللجنة الوطنية لشؤون اﻷرامل في غواتيمالا ﻷنهم اعتبروها المسؤولة عن هذه المبادرة. |
25. La déléguée de la Norvège a déclaré que la session avait donné à sa délégation une opportunité de réfléchir aux événements se produisant au niveau national. | UN | 25- وصرحت مندوبة النرويج بأن الدورة أتاحت لوفد بلدها التفكير في ما جرى في السياق الوطني. |
27. La déléguée de la Chine a relevé que la xénophobie, tout comme les conflits économiques et culturels, avaient pris de l'ampleur. | UN | 27- وأفادت مندوبة الصين بأن كره الأجانب والمنازعات الاقتصادية والثقافية تتزايد. |
L'Administratrice déléguée de la Division des stratégies et des programmes par pays de l'ONUDI tiendra une réunion d'information à l'intention des délégations sur l'état d'avancement du programme pour la deuxième Décennie du développement industriel pour l'Afrique le mardi 14 novembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 7. | UN | كنغ - أكيريلي إحاطة إعلامية للوفود بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، الساعة ٠٠/١٠ من يوم الخميس، ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع ٧. |
37. La déléguée de la Suisse a indiqué qu'il convenait de se demander si l'élaboration d'une définition serait utile ou contreproductive pour les victimes. | UN | 37- وأشارت مندوبة سويسرا إلى ضرورة النظر في ما إذا كان وضع تعريف يعتبر أمراً مفيداً للضحايا أو ضاراً لهم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à Mme Malin Berggren, déléguée de la jeunesse de la Suède. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مالين بيرغرين، مندوبة الشباب للسويد. |
Mme Choi Su-hi (République de Corée), prenant la parole en tant que déléguée de la jeunesse, dit que la société a le devoir de guider les jeunes. | UN | 6 - السيدة تشوي سو-هي (جمهورية كوريا): تكلمت بصفتها مندوبة عن شباب بلدها، فقالت إن المجتمع عليه واجب توجيه الشبيبة. |
En ce qui concerne ses travaux thématiques, le Rapporteur spécial répond à la déléguée de la Suède que les études consacrées aux femmes et aux enfants sont nécessaires et justifiées et qu'il espère intégrer ces questions dans l'ensemble de ses travaux. | UN | 30 - وفيما يتعلق بدراساته المواضيعية، قال المقرر الخاص في رده على مندوبة السويد إن الدراسات التي تتناول موضوع المرأة والأطفال ضرورية ولها ما يبررها، ويأمل أن يدرج هذه المسائل في كل أعماله. |
Mme Kahara (Kenya), prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, déclare que les jeunes représentent la majorité de la population kenyane. | UN | 16 - السيدة كاهارا (كينيا): تكلمت باعتبارها مندوبة عن الشباب، فقالت إن الشباب يمثلون أغلبية سكان كينيا. |
Mme Bokor-Szegó, déléguée de la Hongrie lors de la Conférence de Vienne de 1969, expliquait ainsi la différence de rédaction entre l'alinéa a) et l'alinéa b) proposé par sa délégation (voir par. 148 ci-dessus) : | UN | وبهذه العبارات فسّرت السيد بوكور - شيغو، مندوبة هنغاريا خلال مؤتمر فيينا لعام 1969، الاختلاف في الصياغة بين الفقرة الفرعية (أ) والفقرة الفرعية (ب) التي اقترحها وفدها (انظر الفقرة 148 أعلاه): |
Je suis la déléguée de la promo 2015. | Open Subtitles | أنا مندوبة دفعة 2015 |
Prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, Mme Raport (Belgique) affirme que les jeunes sont confrontés à de nombreux problèmes d'envergure mondiale qui exigent une réponse internationale, et ils comptent sur les Nations Unies qui, pour beaucoup d'entre eux, demeurent encore un symbole d'espoir. | UN | 26 - السيدة رابورت (بلجيكا): تكلمت بوصفها مندوبة شابة، فقالت إن الشباب يواجه شواغل عالمية عديدة تقتضي استجابة عالمية، وإنهم يعتمدون على الأمم المتحدة، التي ما زال الكثيرون منهم يعتبرونها منارة للأمل. |
Prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, Mme Skljarszka (Slovaquie) affirme que les gouvernements placent les jeunes en situation d'échec en leur dispensant un enseignement qui ne correspond pas à leurs besoins. | UN | 55 - السيدة سكليارسزكا (سلوفاكيا): تكلمت بوصفها مندوبة شابة، فقالت إن الحكومات تخذل الشباب بمنحهم تعليماً دون احتياجاتهم. |
Répondant à la déléguée de la République arabe syrienne, la Rapporteuse spéciale déclare qu'elle continuera de rendre compte de la situation des femmes dans les Territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé, mais rappelle que les ressources allouées à son mandat ne permettent que deux missions annuelles. | UN | 26 - وردا على مندوبة الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستواصل تقديم تقارير عن حالة المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولكنها ذكَّرت بأن ولايتها لا تتوفر لها موارد كافية إلا للقيام ببعثتين في السنة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Président de la délégation du Yémen, M. Abdullah M. Alsaidi, et à Mlle Nada Al Shakae, déléguée de la jeunesse du Yémen. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد اليمن، السيد عبد الله الصايدي، وللآنسة ندى الشراعي، مندوبة الشباب من اليمن. |
Prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, Mme Radelicki (Belgique) dit que malgré une succession apparemment ininterrompue de crises mondiales, les jeunes brûlent de prendre part à l'édification d'un avenir durable et juste. | UN | 68 - السيدة راديليكي (بلجيكا): تكلمت بصفتها مندوبة للشباب، فقالت إنه على الرغم من السيل الذي يكاد لا ينقطع للأزمات العالمية، فإن الشباب حريص على المشاركة في بناء مستقبل مستدام وعادل. |
Prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, Mme Wickramanayake (Sri Lanka) dit que le Parlement des jeunes de son pays est important pour la jeunesse. | UN | 89 - السيدة ويكرامانياكي (سري لانكا): تكلمت بصفتها مندوبة للشباب، فقالت إن برلمان الشباب في بلدها يوفر منبرا هاما للشباب. |
Mme Kang Yeong Jung (République de Corée), prenant la parole en tant que déléguée de la jeunesse, ajoute qu'il incombe à toutes les nations d'offrir aux jeunes un maximum de possibilités de participer à la vie de la société. | UN | 5 - السيدة كانغ يونغ جونغ (جمهورية كوريا)، تحدثت بوصفها مندوبة شابة، فقالت إن كل دولة مسؤولة عن أن توفر للشباب أكبر قدر ممكن من الفرص للاشتراك في المجتمع. |
Mme El Batnigi (Autriche), prenant la parole en tant que déléguée de la jeunesse, dit que les politiques axées sur les jeunes doivent être conçues dans une optique intersectorielle, car il n'existe aucun secteur de la sphère politique dans lequel l'action menée n'ait pas de répercussions sur les jeunes. | UN | 46 - السيدة إل باتنيغي (النمسا)، تكلمت بوصفها مندوبة شابة، فقالت إن طرق تناول سياسة الشباب بحاجة إلى أن تكون شاملة للقطاعات حيث لا يوجد مجال سياسي لا يؤثر على الشباب. |
L'Administratrice déléguée de la Division des stratégies et des programmes par pays de l'ONUDI tiendra une réunion d'information à l'intention des délégations sur l'état d'avance-ment du programme pour la deuxième Décennie du développe-ment industriel pour l'Afrique le mardi 14 novembre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 7. | UN | كنغ - أكيريلـي إحاطــة إعلاميـة للوفود بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامـج عقد التنمية الصناعية الثانـي ﻷفريقيــا، الساعة ٠٠/١٠ من يــوم الثلاثاء ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع ٧. |