ويكيبيديا

    "délai nécessaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقت اللازم
        
    • المدة اللازمة
        
    • الوقت المطلوب
        
    • الوقت الذي يستغرقه
        
    • الفترة اللازمة
        
    • الزمنية اللازمة
        
    :: Réduction du délai nécessaire pour organiser les déplacements dans les bureaux extérieurs UN :: تقليص الوقت اللازم لترتيب السفر إلى المكاتب الميدانية
    :: Réduction du délai nécessaire pour organiser les déplacements dans les bureaux extérieurs UN :: تقليص الوقت اللازم لترتيب السفر إلى المكاتب الميدانية
    Réduction du délai nécessaire au traitement des lots réceptionnés (ramené de deux semaines à une) UN تقليص الوقت اللازم للعمل المتراكم من أجل تجهيز الشحنات الواردة من أسبوعين إلى أسبوع واحد
    Le juge Antonetti, Président de la Chambre, a dit qu'il ferait tout ce qui est en son pouvoir pour réduire le délai nécessaire au prononcé du jugement une fois que le juge Niang aurait achevé son examen du dossier. UN وذكر القاضي أنطونيتي أنه سيبذل قصارى جهده من أجل تقصير المدة اللازمة لإصدار الحكم متى أكمل القاضي نيانغ استعراضه.
    L'adoption du mandat d'arrêt européen a considérablement réduit le délai nécessaire à la remise de fugitifs à d'autres États membres de l'UE. UN وقد قلَّصت أوامر التوقيف الأوروبية كثيرًا من المدة اللازمة لتسليم الشخص الفار إلى أيِّ دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    À son avis, c'est le coordonnateur qui devrait juger du délai nécessaire pour mener les consultations à bon terme. UN لذلك ينبغي أن يترك للمنسق أمر تحديد كمية الوقت المطلوب للمشاورات من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة.
    Réduction du délai nécessaire pour fournir aux missions clientes une solution acceptable en matière de transports UN إدارة العلاقة مع العملاء تقليص الوقت الذي يستغرقه توفير حلول النقل لأغراض تحرّكات القوات
    D'après lui, depuis 1996, le délai nécessaire pour juger un recours varie de 3 à 12 mois. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فمنذ عام ١٩٩٦ تراوح الوقت اللازم للنظر في دعوى الاستئناف بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    Le délai nécessaire pour faire droit à une demande d'extradition dépend de la procédure suivie et est subordonné à l'épuisement des recours juridictionnels disponibles. UN ويتوقَّف الوقت اللازم لتلبية طلب التسليم على العملية المتَّبعة، وهو رهين باستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة.
    Les rares exceptions étaient dues au délai nécessaire à la production de la preuve des liens familiaux dans certains dossiers. UN وهناك استثناءات قليلة تعزى إلى مسألة الوقت اللازم لتقديم الدليل على الروابط الأسرية.
    Les limites technologiques à la diffusion des techniques compétitives existantes d'exploitation de sources d'énergie renouvelables découlent principalement du délai nécessaire pour accroître les capacités globales de leur mise au point. UN فالقيود التكنولوجية التي تحد من نشر التكنولوجيات التنافسية القائمة لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة تأتي بشكل رئيسي من الوقت اللازم لزيادة القدرات العالمية لانتاجها.
    Le délai nécessaire à l'établissement d'un passeport a été considérablement réduit : il faut actuellement au maximum un mois pour obtenir un passeport autorisant des voyages temporaires et au maximum trois mois pour un permis de sortie en vue de résider en permanence à l'étranger. UN وتم اختصار الوقت اللازم لتجهيز جواز السفر: فهو يتطلب اﻵن شهراً اذا كان للرحلات المؤقتة الى الخارج، وثلاثة شهور لتصريح الخروج للاقامة الدائمة في الخارج.
    Le délai nécessaire à l'exécution d'une demande dépendait toutefois de la complexité des éléments de preuve requis, ainsi que d'autres facteurs tels que la disponibilité des tribunaux et des témoins. UN أما طول المدة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ الطلب يتوقف على مدى تعقُّد الأدلة المطلوبة، وكذلك على عوامل أخرى، مثل الوقت اللازم للمحكمة ومدى توافر الشهود.
    Comme mis en avant par le Groupe de contact, le délai nécessaire pour négocier l'accord multilatéral concerné pourrait être très long. UN وكما لاحظنا في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، فإن الوقت اللازم للتفاوض بشأن اتفاق ملائم متعدد الأطراف يمكن أن يكون طويلاً.
    Le juge Antonetti, Président de la Chambre, a dit qu'il ferait tout son possible pour raccourcir le délai nécessaire pour rendre le jugement une fois que le juge Niang aurait terminé d'examiner le dossier. UN وذكر القاضي أنتونيتي الذي سيترأس المحاكمة أنه سيبذل قصارى جهده من أجل تقصير المدة اللازمة لإصدار الحكم متى أكمل القاضي نيانغ استعراضه.
    Cette initiative a permis de réduire le nombre de dossiers incomplets et le délai nécessaire à l'ordonnancement des indemnisations par le Département. UN وقد أدى هذا الأمر إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على تقديم وثائقها كاملة، واختصار المدة اللازمة لكي تصدق إدارة عمليات حفظ السلام على مطالبات الوفاة والعجز.
    Le délai nécessaire pour répondre à la demande d'un État Membre varie en fonction de divers facteurs tels que la fourniture de renseignements suffisants par l'État demandeur ainsi que la nature ou le statut de la demande. UN وتتوقف المدة اللازمة للرد على طلب من دولة عضو أخرى على عدة عوامل مثل توافر المعلومات اللازمة من الدولة الطالبة، وعلى طابع الطلب ونوعه.
    Les nouvelles catégories de matériel majeur réduiront le nombre de cas particuliers, et donc le délai nécessaire pour négocier le remboursement de ces dépenses. UN وستخفض الفئات الجديدة للمعدات الرئيسية من عدد الحالات الخاصة وبالتالي من الوقت المطلوب للتفاوض بشأن تكاليف هذه الحالات.
    Réduire le délai nécessaire pour obtenir le résultat des votes; communication de données exactes; meilleur usage du temps pendant les séances. UN تخفيض الوقت المطلوب للحصول على نتائج الانتخابات، وتوفير بيانات دقيقة، واستخدام وقت الاجتماعات بطريقة أكثر كفاءة.
    Le délai nécessaire à l'exécution d'une demande dépendait toutefois de la complexité des éléments de preuve requis ainsi que d'autres facteurs tels que la disponibilité des tribunaux et des témoins. UN بيد أنَّ الوقت الذي يستغرقه تنفيذ الطلب يعتمد على مدى تعقُّد الأدلة المطلوبة وعوامل أخرى مثل وقت المحكمة وتوافر الشهود.
    Au bout du délai nécessaire à l'établissement des faits et à l'arrêt d'une juste conclusion UN ' 4` خلال الفترة اللازمة للتثبت من الحقائق والتوصل إلى نتيجة عادلة؟
    Le délai nécessaire pour pourvoir les postes vacants était en moyenne de 133 jours. UN وكان متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاختيار المرشحين لشغل الوظائف الشاغرة 133 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد