ويكيبيديا

    "délais d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقت اللازم
        
    • فترة إعداد مسبقة
        
    • الفترة الزمنية اللازمة
        
    • وحُسن توقيتها
        
    • الأفق الزمني
        
    • الفترة الزمنية التي يستغرقها الشراء
        
    • الذي تستغرقه
        
    • دراسة الفترة التي
        
    • آجالاً
        
    • يتطلب إنجازها
        
    • تمديد الأطر
        
    • للمهل الزمنية
        
    • بفضل المهلة المتاحة لشراء
        
    • مهل منح
        
    • بالمواعيد النهائية لإجراء
        
    Analyse des délais d'obtention des recommandations des services demandeurs quant aux candidats présélectionnés (postes d'administrateur recruté sur le plan international) en 2009 UN تحليل الوقت اللازم لتسلم توصيات المكاتب صاحبة الطلب من أجل التعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009
    Quels seraient les délais d'application des mesures préventives d'ordre technique qu'il serait possible de prendre? UN :: ما هو مقدار الوقت اللازم لتنفيذ التدابير التقنية الوقائية الممكنة؟
    délais d'établissement des rapports et états financiers annuels UN الفترة الزمنية اللازمة لتقديم التقارير والبيانات المالية السنوية
    a) Amélioration de la qualité et des délais d'intervention des services d'entretien et de maintenance UN (أ) تحسين نوعية خدمات المرافق وحُسن توقيتها
    délais d'application de la stratégie UN الأفق الزمني للاستراتيجية قصير
    Son objectif est d'améliorer la chaîne logistique pour un certain nombre de produits en raccourcissant les délais d'acheminement et réduisant les coûts, afin d'assurer aux bénéficiaires et clients un accès plus rapide et plus facile à des produits de haute qualité nécessaires pour la santé de la procréation, à des prix concurrentiels. UN والغرضُ من الصندوق الدائر هو تحسين سلسلة الإمداد لمنتجات مختارة من خلال تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها الشراء وتكاليفه، ومن ثم تمكين المستفيدين والعملاء من الوصول إلى السلع الأساسية للصحة الإنجابية ذات الجودة العالية على نحو أسرع وأسهل وبأسعار تنافسية.
    Le système des Nations Unies doit prendre des mesures pour réduire ses délais d'action. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لخفض الوقت الذي تستغرقه استجابتها.
    a) Revoir et raccourcir les délais d'attribution des postes à pourvoir; et b) achever la mise au point du cadre de planification de la relève UN (أ) دراسة الفترة التي يستغرقها ملء الشواغر وتقليصها؛ (ب) الانتهاء من إعداد إطار التخطيط لتعاقب موظفي الصندوق
    Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, les délais d'approbation des contrats ont été diminués et le rythme des livraisons continue à augmenter. UN وفي قطاع المياه والمرافق الصحية حدث تخفيض في الوقت اللازم للموافقة على العقود، واستمر التحسن في معدل وصول السلع.
    Cela est dû en grande partie au suivi actif dont il a été question ci—dessus, ainsi qu'aux efforts déployés par le secrétariat pour raccourcir les délais d'approbation et d'édition. UN وهذا التطور راجع إلى حد كبير إلى الرصد النشط اﻵنف الذكر وجهود اﻷمانة للحد من الوقت اللازم لعملية اﻹجازة والتحرير.
    — A ramené les délais d'enregistrement de 18 mois en 1995 à 5 mois en 1997; UN تخفيض الوقت اللازم لعملية التسجيل من ١٨ شهرا في عام ١٩٩٥ إلى ٥ أشهر في عام ١٩٩٧؛
    L'introduction des formulaires électroniques a permis de réduire les délais d'approbation et d'autorisation à deux jours ou moins. UN بدأ العمل بالنظام الإلكتروني، مما خفض الوقت اللازم للموافقة وإعطاء الإذن إلى المدة المستهدفة وهي يومان، أو أقل من ذلك
    ii) Réduction des délais d'allocation des crédits extrabudgétaires UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    ii) Réduction des délais d'allocation des crédits extrabudgétaires UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    a) Amélioration de la qualité et des délais d'intervention des services d'entretien UN (أ) تحسين نوعية خدمات المرافق وحُسن توقيتها
    délais d'application de la stratégie UN الأفق الزمني للاستراتيجية قصير
    Son objectif est d'améliorer la chaîne logistique pour un certain nombre de produits en raccourcissant les délais d'acheminement et réduisant les coûts, afin d'assurer aux bénéficiaires et clients un accès plus rapide et plus facile à des produits de santé procréative de haute qualité, à des prix concurrentiels. UN والغرضُ من الصندوق الدائر هو تحسين سلسلة الإمداد لمنتجات مختارة من خلال تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها الشراء وتكاليفه، ومن ثم تمكين المستفيدين والعملاء من الوصول إلى السلع الأساسية للصحة الإنجابية ذات الجودة العالية على نحو أسرع وأسهل وبأسعار تنافسية.
    On assiste à un raccourcissement notable des délais d'exécution des opérations de communication. UN وانخفض الوقت الذي تستغرقه عملية الكشف انخفاضا كبيرا.
    Le Comité recommande une nouvelle fois, et le FNUAP a accepté : a) de revoir et raccourcir les délais d'attribution des postes à pourvoir; et b) d'achever la mise au point du cadre de planification de la relève. UN 154 - ووافق صندوق السكان على التوصيتين اللتين كرر تأكيدهما المجلس وهما (أ) دراسة الفترة التي يستغرقها ملء الشواغر وتقليصها، (ب) الانتهاء من إعداد إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Il faudrait par exemple que les réglementations mentionnent expressément les délais d'amortissement des dépenses consenties pour l'amélioration et l'agrandissement des infrastructures. UN ولا بد مثلاً أن تحدد اللوائح بدقة آجالاً دنيا لاسترداد التكاليف المتصلة بعمليات تحسين البنية الأساسية وتطويرها.
    Ceux-ci ne peuvent normalement concerner que des dépenses administratives à caractère permanent ou des engagements contractuels ou juridiques pour lesquels les délais d'exécution sont longs; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة؛
    Dans des situations où le HCR est obligé de garder le rôle dirigeant, les délais d'exécution de nombreux projets devraient être plus longs afin de permettre une planification détaillée et de mettre en place des mécanismes d'exécution viables. UN أما في الحالات التي تضطر فيها المفوضية إلى القيام بالدور القيادي، فقد يتعيّن تمديد الأطر الزمينة لكثير من مشاريع إعادة الدمج لوضع خطط مفصلة واستنباط ترتيبات تنفيذ سليمة.
    Examiner les délais d'établissement des rapports (Division des services de contrôle interne) UN استعراض شعبة خدمات الرقابة للمهل الزمنية اللازمة لإصدار تقاريرها
    Vu les délais d'approvisionnement, le plan de financement standard prévoit l'achat des éléments indispensables à la Mission pour appuyer les effectifs devant être déployés au cours des deux premières années. UN ويدمج نموذج التمويل الموحد عمليات اقتناء أصول البعثة ذات الأهمية الحيوية لدعم مستويات الموظفين المتوقّع بلوغها في السنة الثانية من عملياتها، بفضل المهلة المتاحة لشراء تلك الأصول.
    Le Comité a noté que dans le cadre des efforts déployés pour réduire les délais d'adjudication, le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats avait appliqué à l'ensemble du PNUD l'outil en ligne du Comité consultatif des achats. UN 393 - ولاحظ المجلس أن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات اعتمد الأداة الإلكترونية للجنة الاستشارية للمشتريات على نطاق البرنامج الإنمائي، كجزء من جهوده المبذولة لتقليص مهل منح العقود.
    Pour simplifier et accélérer encore les recrutements, les organes centraux de contrôle de la CESAP ont tenu des réunions < < virtuelles > > , ce qui facilite le respect des délais d'examen des candidatures et de décision. UN ومن أجل تعزيز تبسيط وتسريع عمليات التوظيف، عقدت مجالس الاستعراض المركزي في اللجنة اجتماعات " افتراضية " نتج عنها تسهيل وتحسين الالتزام بالمواعيد النهائية لإجراء الاستعراضات وصنع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد