ويكيبيديا

    "délais de route" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقت السفر
        
    • وقتا للسفر
        
    • الذي يستغرقه السفر
        
    • الوقت اللازم للسفر
        
    • وقت سفر
        
    • بوقت السفر وبنفقات
        
    • السفر وبنفقات السفر
        
    • وبنفقات السفر له
        
    • الوقت المخصص للسفر
        
    • وقت للسفر
        
    • أيام السفر
        
    Enfin, le personnel de terrain a désormais droit à des délais de route en plus de ses congés pour récupération. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات وقت السفر يضاف الآن إلى إجازات الراحة والاستجمام التي يمضيها الموظفون الميدانيون.
    délais de route pour les voyages effectués pour des raisons autres que le congé dans les foyers ou la visite familiale UN وقت السفر بخلاف إجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة
    Il est recommandé de n'approuver de tels délais de route que pour les fonctionnaires dont le billet a été émis par l'Organisation. UN فمن المستحسن قصر وقت السفر المقرر على الموظفين الذين يحصلون على تذاكر الطيران من المنظمة.
    Le fonctionnaire qui choisit d'accompagner son conjoint bénéficie des délais de route correspondant au voyage effectué. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    Les économies réalisées au regard des délais de route et des coûts relatifs aux billets d'avion et à l'indemnité journalière de subsistance sont considérables. UN تحققت وفورات ضخمة من حيث الوقت الذي يستغرقه السفر وتكاليفه، بما في ذلك تذاكر الطيران وبدل الإقامة اليومي.
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر. عند وفاة أحد أفراد أسرة موظفي المشاريع المباشرين. أو عند حدوث طارئ أُسري خطير؛
    Les délais de route seraient accordés sur la base du nombre effectif de jours voyagés et de l'itinéraire autorisé. Versement forfaitaire UN وسيُمنح وقت السفر استنادا إلى أيام السفر التقويمية الفعلية، وذلك وفقا لطريق السفر المأذون به.
    De l'avis du Secrétaire général, il ne serait pas déraisonnable d'inclure aussi les délais de route parmi les droits auxquels renoncent les fonctionnaires. UN ويرى الأمين العام أن إدخال وقت السفر ضمن الاستحقاقات الأخرى المتنازل عنها لا يخرج عن نطاق المعقول.
    iii) Que l'intéressé passe au moins sept jours dans son pays d'origine, non compris les délais de route; UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    iv) Que les délais de route, l'itinéraire et le mode de transport soient fixés par le Secrétaire général. UN `4 ' يحدد الأمين العام مقدار وقت السفر وخط السير وواسطة النقل.
    iii) Que l'intéressé passe au moins sept jours dans son pays d'origine, non compris les délais de route. UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه لما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    iv) Que les délais de route, l'itinéraire et le mode de transport soient fixés par le Secrétaire général. UN ’4‘ يحدد الأمين العام مقدار وقت السفر وخط السير وواسطة النقل.
    Le bureau de liaison de Banja Luka est ouvert un jour par semaine pour cette réunion mais, compte tenu des délais de route, l’enquêteur est absent de Sarajevo trois jours par semaine. UN والمكتب الميداني في بانيا لوكا مفتوح يوما واحدا في اﻷسبوع لعقد اجتماع الاتصال، ولو أنه مع احتساب وقت السفر يكون المحقق متغيبا عن مكتب سراييفو ٣ أيام في اﻷسبوع.
    Les délais de route sont définis comme étant le temps effectivement consacré au déplacement entre le lieu où le fonctionnaire est en poste et la localité désignée pour le congé de détente, par les moyens les plus rapides et par l'itinéraire le plus direct. UN ويُعرف وقت السفر بأنه الوقت الفعلي الذي يستغرقه السفر من مكان العمل إلى الموقع المعين للراحة والاستجمام، وبأسرع وسيلة وبخط مباشر.
    Le fonctionnaire qui choisit d'accompagner son conjoint bénéficie des délais de route correspondant au voyage effectué. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    Le fonctionnaire qui choisit d'accompagner son conjoint bénéficie des délais de route correspondant au voyage effectué. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    l) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins deux semaines dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN " )ل( على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي في وطنه ما لا يقل عن أسبوعين، لا يشملان الوقت الذي يستغرقه السفر.
    Par ailleurs, depuis le 1er janvier 2009, les congés de récupération sont remplacés par des congés de détente, qui prévoient des délais de route ainsi que cinq jours ouvrables de congé non imputés sur les congés annuels. UN وبدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، حل مخطط الراحة والاستجمام الذي يراعى فيه الوقت اللازم للسفر علاوة على إجازة مدتها خمسة أيام عمل لا تحسب من الإجازة السنوية محل إجازة الاستجمام العرضية.
    Examiner le réseau actuel de routes aériennes régulières de la MONUC pour le trafic passagers et le système de réservation interne et en tirer le meilleur parti, afin de réduire les délais de route pour le personnel UN استعراض وتحقيق الاستفادة المثلى من الشبكة الحالية للخطوط الجوية العادية لنقل المسافرين ونظام الحجز الداخلي لبطاقات السفر في البعثة بهدف الحد من وقت سفر الموظفين الذي يضيع في غير السفر الجوي.
    i) Sous réserve des dispositions du chapitre VII du présent Règlement, le fonctionnaire autorisé à se rendre en congé dans ses foyers a droit à des délais de route et, pour lui-même et les membres de sa famille concernés, au paiement des frais de voyage aller et retour entre son lieu d'affectation officiel et le lieu du congé dans les foyers. UN ' 1` يحق للموظف، رهنا بالشروط المحددة في الفصل السابع من هذا النظام الإداري، أن يطالب، في حالة السفر المأذون به في إجازة لزيارة الوطن، بوقت السفر وبنفقات السفر له ولأفراد أسرته المستحقين عن رحلتي الذهاب والإياب بين مركز العمل الرسمي ومحل زيارة الوطن.
    délais de route pour les voyages effectués pour des raisons autres que le congé dans les foyers ou la visite familiale UN الوقت المخصص للسفر عدا في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة
    Selon le régime actuel de congés de récupération, le personnel des missions extérieures se voit accorder cinq jours ouvrables de congé à des fins de repos et de récupération, mais sans prise en charge des frais de voyage ni délais de route. UN وبموجب النظام الحالي لإجازة الاستجمام العرضية، يُمنح الموظفون في البعثات الميدانية إجازة مدتها خمسة أيام عمل بهدف الراحة والاستجمام غير أنهم لا يتقاضون من مصاريف السفر ولا يعوضون عن وقت للسفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد