Il se pourrait donc que les organes délibérants concernés doivent être avisés que l'application de telle ou telle recommandation du Comité des commissaires aux comptes dans ce domaine exigerait que des décisions de politique générale précédemment prises par lesdits organes soient revues. | UN | ولذلك، قد يلزم توجيه انتباه الهيئات التشريعية المعنية إلى أن تنفيذ توصية معينة من توصيات المجلس في هذا المجال يقتضي تغييرا في قرارات معيﱠنة متعلقة بالسياسة العامة اتخذتها مثل هذه الهيئات التشريعية. |
Une fois mis en service, ce système devrait permettre à n'importe quel délégué, mission permanente ou ministre intéressé de vérifier directement sur le site du Corps commun d'inspection si les secrétariats et les organes délibérants concernés ont examiné tel ou tel rapport ou note et les recommandations qui y figurent et, si nécessaire, d'insister pour qu'ils le fassent. | UN | وبمجرد تنفيذ هذا المشروع، فإنه سيعطي حقا لكل مندوب وكل بعثة دائمة وكل وزارة معنية فرصة التحقق مباشرة في موقع وحدة التفتيش المشتركة على شبكة الإنترنت مما أولته الأمانات والأجهزة التشريعية المعنية من اعتبار لأي تقرير أو مذكرة وما ورد فيهما من توصيات، وممارسة بعض الضغوط في هذا الصدد، إن لزم الأمر. |
141. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait néanmoins pu fournir toutes les informations nécessaires aux organes délibérants concernés afin qu'ils puissent contrôler l'utilisation des services de conférence. | UN | ١٤١ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن بإمكانها رغم ما سلف ذكره تقديم جميع المعلومات اللازمة للهيئات التشريعية المعنية لرصد خدمات المؤتمرات. |
Cinq des organes délibérants concernés ont approuvé l'accord conclu et le sixième devrait le faire prochainement. | UN | ووافقت خمس من الهيئات التداولية المعنية على الاتفاق الذي تم التوصل إليه وهو ما يتوقع أن تفعله الهيئة السادسة قريبا. |
Elle achèvera également le volume III du Supplément No 6 du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, commencera à travailler sur le Supplément No 7 et établira les autres études et rapports prescrits par les organes délibérants concernés. Tableau 3.14 | UN | وستكمل أيضا المجلد الثالث من الملحق رقم 6 من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وتبدأ في العمل في الملحق رقم 7 من المرجع، وستعد التقارير والدراسات الأخرى المطلوبة في قرارات الهيئات التداولية المعنية. |
Il centre ses travaux sur les thèmes prioritaires qui comptent pour les organisations, à propos desquels il signale les problèmes concrets de gestion, d'administration et de programmation en s'efforçant de présenter aux organes délibérants concernés des recommandations pratiques et pragmatiques sur des sujets précisément définis. | UN | وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة. |
Comme cela se fait au FMI et à la Banque mondiale, un comité composé d’États membres choisis parmi ceux qui composent l’organe délibérant de l’organisme concerné pourrait être chargé de ce système de gestion de la performance et de présenter périodiquement des rapports aux organes délibérants concernés, pour examen. | UN | وكما هو الشأن في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يمكن إنشاء لجنة مكونة من دول أعضاء مختارة من الهيئة التشريعية للمنظمة تُكلف بنظام إدارة الأداء، وتقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية المعنية. |
Comme cela se fait au FMI et à la Banque mondiale, un comité composé d'États membres choisis parmi ceux qui composent l'organe délibérant de l'organisme concerné pourrait être chargé de ce système de gestion de la performance et de présenter périodiquement des rapports aux organes délibérants concernés, pour examen. | UN | وكما هو الشأن في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يمكن إنشاء لجنة مكونة من دول أعضاء مختارة من الهيئة التشريعية للمنظمة تُكلف بنظام إدارة الأداء، وتقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية المعنية. |
Ces organes participent aux consultations préalables à l'adoption de lois et ont la possibilité de faire des observations et de demander des explications et des justifications sur certaines propositions de loi ou de formuler des recommandations à l'intention des organes délibérants concernés. | UN | وتشارك هذه الهيئات في عمليات التشاور التي تسبق سنّ التشريعات، وهي تملك صلاحية الإدلاء بتعليقات على بعض مشاريع مقترحات القوانين وطلب تفسيرها أو تبريرها، أو صياغة توصيات لكي تنظر فيها الهيئة التشريعية المعنية. |
27. Demande de nouveau aux chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen et l'adoption du système de suivi des rapports du Corps commun, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à prendre des décisions à ce sujet; | UN | 27 - تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد؛ |
participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen et l'adoption du système de suivi des rapports du Corps commun, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à prendre des décisions à ce sujet > > | UN | " 27 - تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد " ؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine note que le Comité consultatif a regroupé des observations concernant un certain nombre de questions dans un seul rapport (A/57/772), ce qui aurait dû normalement faciliter les travaux des organes délibérants concernés. | UN | 9 - وتحيط مجموعة الـ 77 والصين علما بدمج تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن مسائل متعددة في تقرير واحد (A/57/772)، وهو عادة ما يكون مساهمة إيجابية في أعمال الهيئات التشريعية المعنية. |
8. Prie une fois de plus les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer ; | UN | 8 - تكرر مرة أخرى تأكيد طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد؛ |
12. Prie à nouveau les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer; | UN | 12 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشارِكة اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ إجراء بشأن هذا النظام، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراء في هذا الصدد؛ |
12. Prie à nouveau les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer ; | UN | 12 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشارِكة الذين لم يتخذوا الخطوات الضرورية لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ إجراء بشأن هذا النظام، أن يفعلوا ذلك، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراء في ذلك الصدد؛ |
X.13). Dans sa résolution 59/267, l'Assemblée générale a demandé de nouveau aux chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'avaient pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen et l'adoption du système de suivi des rapports du Corps commun, et invité les organes délibérants concernés à étudier ce système et à prendre des décisions à ce sujet. | UN | في القرار 59/267 أكدت الجمعية العامة من جديد طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة بأن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ الإجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك، ودعت الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في هذا النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
8. Prie une fois de plus les chefs de secrétariat des organisations participantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires pour faciliter l'examen du système de suivi des rapports du Corps commun et l'adoption d'une décision à son sujet, et invite les organes délibérants concernés à étudier ce système et à se prononcer; | UN | 8 - تكرر مرة أخرى طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يتخذوا الخطوات اللازمة لتيسير النظر في نظام متابعة تقارير الوحدة واتخاذ إجراءات بشأنه، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك بعد، وتدعو الأجهزة التشريعية المعنية إلى النظر في النظام واتخاذ إجراءات في هذا الصدد؛ |
Elle établira le onzième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, ainsi que les autres rapports et études prescrits par les organes délibérants concernés. | UN | وستعد الشعبة الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " والتقارير اﻷخرى والدراسات المطلوبة في قرارات الهيئات التداولية المعنية. |
Elle établira le Supplément No 11 du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, ainsi que les autres rapports et études prescrits par les organes délibérants concernés. | UN | وستعد الشعبة الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " والتقارير اﻷخرى والدراسات المطلوبة في قرارات الهيئات التداولية المعنية. |
Il centre ses travaux sur les thèmes relevant une importance prioritaire pour les organisations ayant accepté son statut, à propos desquels il signale les problèmes concrets de gestion, d'administration et de programmation en s'efforçant de présenter aux organes délibérants concernés des recommandations pratiques et pragmatiques sur des sujets précisément définis. | UN | وتركز الوحدة عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، وتحدد مسائل تدبيرية وإدارية وبرنامجية ملموسة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة تنفيذية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة. |
Il centre ses travaux sur les thèmes prioritaires qui comptent pour les organisations, à propos desquels il signale les problèmes concrets de gestion, d'administration et de programmation en s'efforçant de présenter aux organes délibérants concernés des recommandations pratiques et pragmatiques sur des sujets précisément définis. | UN | وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة. |