ويكيبيديا

    "délibérants des organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعية لمؤسسات منظومة
        
    • التشريعية للمؤسسات في منظومة
        
    • التشريعية في مؤسسات منظومة
        
    • التشريعية للمنظمات
        
    • التشريعية التابعة لمنظمات منظومة
        
    • التشريعية لمنظمات
        
    • التشريعية في المؤسسات
        
    Ce système devrait être examiné par les organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في هذا النظام.
    Ce système devrait être examiné par les organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنظر في هذا النظام.
    Le rapport renferme cinq recommandations, dont deux s'adressent aux organes délibérants des organismes des Nations Unies et trois à leurs chefs de secrétariat. UN يتضمن التقرير خمس توصيات، منها اثنتان موجهتان إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وثلاث موجهة إلى رؤسائها التنفيذيين.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient adopter des dispositions limitant la durée des fonctions de leur chef de secrétariat à un maximum de deux mandats successifs dont aucun n'excéderait cinq ans, si de telles dispositions ne sont pas déjà en vigueur. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد شروطاً تُقيِّد مدة تولي الرؤساء التنفيذيين لمناصبهم بفترتين متعاقبتين كحد أقصى لا تتجاوز كل منها خمس سنوات، وذلك في حالة عدم اعتماد هذه الشروط حتى الآن.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à la direction: UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من الإدارة التنفيذية أن:
    Les recommandations à examiner par les organes délibérants des organismes des Nations Unies concernés sont présentées ci-dessous. UN وترد أدناه توصيات معروضة على نظر الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitæ un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، أن يقدموا، إلى جانب سيرتهم الذاتية، شهادة تثبت تمتعهم بصحة جيّدة موقّعة من هيئة طبية معترف بها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient se doter de politiques strictes concernant l'acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques, de décorations, etc., par leur chef de secrétariat, là où une telle politique n'existe pas à l'heure actuelle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضع سياسات صارمة فيما يتعلق بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، من جانب رؤسائها التنفيذيين، إذا لم يكن لهذه السياسات وجود حالياً.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitae un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، أن يقدموا، إلى جانب سيرتهم الذاتية، شهادة تثبت تمتعهم بصحة جيّدة موقّعة من هيئة طبية معترف بها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient se doter de politiques strictes concernant l'acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques, de décorations, etc. par leur chef de secrétariat, là où une telle politique n'existe pas à l'heure actuelle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضع سياسات صارمة فيما يتعلق بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، من جانب رؤسائها التنفيذيين، إذا لم يكن لهذه السياسات وجود حالياً.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضعها لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient se doter de politiques strictes concernant l'acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques, de décorations, etc., par leur chef de secrétariat, là où une telle politique n'existe pas à l'heure actuelle. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تضع سياسات صارمة تتعلق بقبول رؤسائها التنفيذيين للهدايا والنياشين والأوسمة، إلخ، في حالة عدم وجود سياسات كهذه حالياً.
    5 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à tous les candidats à un poste de chef de secrétariat de joindre à leur curriculum vitae un certificat de bonne santé signé par un établissement médical reconnu. UN رقم 5: ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تطلب من جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يقدموا، إضافة إلى بيان سيرتهم الذاتية، شهادة موقَّعة من مِرفق طبي مُعترف به تؤكد أنهم في حالة صحية جيدة
    13 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient inclure dans les conditions d'emploi de leur chef de secrétariat une disposition prévoyant la possibilité de verser à ce dernier une indemnité à la cessation de fonctions, si une telle disposition n'existe pas déjà. UN رقم 13: ينبغي للهيئات التشريعية للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة أن تُدرج في شروط تعيين رؤسائها التنفيذيين حكماً يسمح ببدل لإنهاء الخدمة استناداً إلى معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، في حالة عدم وجود مثل هذا الحكم
    Les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies devraient donc fournir des ressources adéquates, sur la base des projets de budget soumis par leurs chefs de secrétariat. UN ولذلك ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توفر الموارد المناسبة، استنادا إلى مقترحات الميزانية التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون.
    Les recommandations à examiner par les organes délibérants des organismes des Nations Unies concernés sont présentées ci-dessous. UN :: وترد أدناه توصيات معروضة على نظر الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport contient 13 recommandations, dont 4 sont adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies, 5 à leurs chefs de secrétariat, 3 au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et 1 aux responsables de l'audit interne des organisations. UN ويتضمن التقرير 13 توصية، أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة وخمس إلى رؤسائها التنفيذيين، وثلاث إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين وواحدة إلى رؤساء المكاتب المعنية بالمراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات.
    #7 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient fournir, sur la base des propositions budgétaires des chefs de secrétariat, les ressources financières et humaines nécessaires pour exécuter, suivre en continu, maintenir et actualiser les plans approuvés de continuité des opérations qui ont été dressés à partir de la politique ou de la stratégie spécifiques de ces organismes. UN التوصية 7: ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة، على أساس مقترحات ميزانية المنظمات، توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ خطط استمرارية تصريف الأعمال الموافق عليها والموضوعة على أساس سياسة/استراتيجية المنظمة الخاصة بذلك، والرصد المستمر لتلك الخطط وتولي شؤونها وتحديثها.
    Les organes délibérants des organismes participants qui ne l'ont pas encore fait voudront peut-être se prononcer en faveur de la création d'un fonds autorenouvelable d'urgence dans leur organisme respectif. UN قد ترغب السلطات التشريعية في المؤسسات المشاركة في القيام، إن لم تفعل ذلك بعد، بدعم إنشاء صندوق دائر لحالات الطوارئ كل في مؤسستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد