ويكيبيديا

    "délictueuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجرامية
        
    • إجرامية
        
    • الاجرامية
        
    • الإجرامي
        
    • اجرامية
        
    • إجرامي
        
    • اجرامي
        
    • فيها للحصانة
        
    Naturellement, les mercenaires ne sont pas étrangers à ces activités délictueuses. UN وكما يتوقع، ليس المرتزقة بالغرباء عن هذه العمليات الإجرامية.
    Sa non—entrée en vigueur continue de favoriser le développement des activités délictueuses des mercenaires. UN إن عدم بدء نفاذ الاتفاقية ما زال يسهم في زيادة أنشطة المرتزقة الإجرامية.
    Si les activités délictueuses telles que les vols simples ou qualifiés sont fréquentes, on attribuera des points comme indiqué ci-après. UN غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي.
    :: Techniques de localisation des biens issus d'activités délictueuses ou servant à financer le terrorisme pour s'assurer qu'ils sont gelés, bloqués ou confisqués. UN :: تقنيات تحديد الأصول الآتية من أنشطة إجرامية أو المستخدمة لتمويل الإرهاب، لكفالة تجميدها أو مصادرتها أو حجزها.
    De vastes secteurs de la population, particulièrement dans les pays en développement, sont victimes de ce type de pratiques délictueuses. UN وهناك قطاعات عريضة من السكان، وخصوصا في البلدان النامية، تقع ضحية لمثل هذه الممارسات الاجرامية.
    Le droit cubain prévoit des sanctions contre ce type d'activités délictueuses. UN وسنَّت كوبا الأحكام التشريعية المناسبة لمواجهة هذا النشاط الإجرامي.
    Rapport du Secrétaire général sur les conclusions de l'étude sur la fabrication illicite et le trafic d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses UN تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واستعمالها في أغراض اجرامية
    Les mercenaires interviennent dans ce pillage et exécutent une grande part des opérations délictueuses. UN ويشارك المرتزقة في عمليات النهب وينفذون كثيراً من العمليات الإجرامية.
    - Activités délictueuses en rapport avec les bandes armées, les organisations ou groupes terroristes; UN - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية.
    Localisation de fonds d'associations délictueuses UN :: تحديد أماكن وجود أموال المنظمات الإجرامية
    On en a recueilli récemment un écho qui a suscité l'incompréhension, voire l'indignation, dans la Principauté tant il laissait entendre qu'il y aurait une complaisance à l'égard de pratiques délictueuses. UN ومما أثار دهشتنا وسخطنا أننا سمعنا مؤخرا ما يقال إن الإمارة كانت متساهلة أكثر من اللازم فيما يتعلق ببعض الأنشطة الإجرامية.
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes ; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    Ce groupe s'est récemment intéressé à la coopération régionale sur le plan pénal pour retrouver la trace et confisquer les avoirs tirés d'activités délictueuses. UN وقد تناولت الوحدة المذكورة أيضا في الآونة الأخيرة التعاون الجنائي على الصعيد الإقليمي في مجال تعقب الأصول الإجرامية ومصادرتها.
    Les articles susmentionnés visent des activités délictueuses ordinaires et ne suffisent pas à réprimer les actes terroristes. UN إن المواد المذكورة أعلاه والتي تتناول أنشطة إجرامية عادية ليس كافية لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    Qui plus est, la route principale qui relie Lagos à Accra sert fréquemment à des activités délictueuses. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُستخدم الطريق الرئيسية التي تربط لاغوس بأكرا لأنشطة إجرامية.
    La voie judiciaire. L'affectation administrative de biens associés à des activités délictueuses n'existe pas en Colombie. UN السبيل القضائي: لا توجد في كولومبيا أحكام إدارية لنزع ملكية الأصول المتصلة بأنشطة إجرامية.
    Il a observé que les armes qui s'échangent sur les marchés illicites pouvaient servir pour des actes de terrorisme, à la criminalité organisée et à d'autres activités délictueuses. UN وأشار الفريق إلى أن الأسلحة التي يجري الاتجار بها في السوق غير المشروعة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة وفي أنشطة إجرامية أخرى.
    3. Utilisation de l'informatique pour commettre d'autres activités délictueuses UN 3- استخدام التكنولوجيات لدعم أنشطة إجرامية أخرى
    Rapport du Secrétaire général sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins délictueuses UN تقرير الأمين العام عن صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    Conclusions de l'étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses UN نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية
    En attendant, les activités délictueuses des mercenaires ne cessent de se développer. UN إن التأخير يترك الباب مفتوحاً لنمو النشاط الإجرامي للمرتزقة.
    Les actes terroristes ne sont pas le fait de groupes “politiques” uniquement: ils sont aussi parfois utilisés comme un moyen de parvenir à des fins délictueuses. UN واﻷعمال الارهابية لا تقتصر على الجماعات " السياسية " : ﻷنها تستخدم أحيانا كنوع من التكتيك الداعم ﻷهداف اجرامية.
    Quiconque franchit illégalement la frontière nationale dans des intentions délictueuses est passible, aux termes de l'article 214 du Code pénal, de privation de liberté d'une durée allant jusqu'à cinq ans. UN وبموجب المادة 214 من القانون الجنائي، يعاقب الشخص على عبور حدود دولة تركمانستان بشكل غير مشروع بنية ارتكاب عمل إجرامي بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات.
    3. Le tribunal ne peut prononcer une mesure provisoire ou conservatoire du type visé au paragraphe 1 du présent article pour toute raison autre que celles visées aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 1 de l'article 19 ou l'utilisation de l'engagement à des fins délictueuses. UN ٣ - لا يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا من النوع المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة بناء على أي اعتــراض على السداد غير الاعتراضات المشار اليها في الفقرات الفرعية )أ( أو )ب( أو )ج( من الفقرة ١ من المادة ٩١؛ أو على استعمال التعهد لغرض اجرامي.
    Le Comité note avec préoccupation la participation croissante des " comités paysans " à des activités délictueuses. Le Comité craint que, lorsque les violations des droits de l'homme commises par des membres des forces armées et par des groupes paramilitaires donnent lieu à des poursuites, l'impunité n'ait tendance à l'emporter. UN ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة مسألة احتمال إسناد أهمية مبالغ فيها للحصانة من العقاب فيما يتصل بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من الجماعات العسكرية وشبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد