En 2002, le Service chargé des enquêtes sur la délinquance financière a reçu 156 signalements de transactions financières suspectes. | UN | في سنة 2002، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية 156 إبلاغاً متعلقاً بمعاملات نقدية مشبوهة. |
Enquêteur dans des affaires de délinquance financière et de criminalité liée à la drogue | UN | محقِّق في الجرائم المالية والجرائم المتعلقة بالمخدرات درايتون |
l'auto-saisine sur la délinquance financière. | UN | التدخل من تلقاء ذاتها في حالات الجرائم المالية. |
De ce fait, il existe à Monaco un organisme unique de Police - la Sûreté publique - qui est compétente en matière de narcotiques, de délinquance financière et de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، يوجد في موناكو جهاز وحيد للشرطة هو دائرة الأمن العام التي تتمتع بالاختصاص في مسائل المخدرات والجريمة المالية والأمن. |
Les services d'un certain nombre d'experts de la délinquance financière, de la contrebande et de la corruption seront requis pour former deux équipes de formateurs qui coopéreront avec les entités. | UN | وسيلزم عدد من الخبراء في مجالات الجريمة المالية والتهريب والفساد لتشكيل فريقين من المدربين يعملان مع الكيانين. |
113. La Commission Nationale de lutte contre la Corruption a une compétence d'autosaisine en matière de délinquance financière. | UN | 113- ويجوز للجنة الوطنية لمكافحة الفساد أن تتخذ إجراءات من تلقاء نفسها في حالة الجرائم المالية. |
de formation de magistrats spécialisés dans la délinquance financière et dans la lutte contre la piraterie maritime; | UN | تدريب قضاة متخصصين في مجال الجرائم المالية ومكافحة القرصنة البحرية؛ |
Çalişkan Alpaslan Directeur en chef de la Division de la délinquance financière, Département de la lutte contre la contrebande et la criminalité organisée, Direction de la Police nationale, Ministère de l'intérieur | UN | كبير مشرفي الشرطة؛ مدير شعبة الجرائم المالية بإدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية |
iv) délinquance financière et criminalité économique (séminaire); | UN | `4 ' حلقة دراسية بشأن جرائم الموظفين/الجرائم المالية |
La Mauritanie envisage la mise en place très rapidement d'une police chargée du suivi et de la répression de la délinquance financière par la création de son cadre organique et d'une législation et réglementation appropriées. | UN | وتعتزم موريتانيا القيام، على وجه السرعة، بإنشاء قوة شرطة تكلف بملاحقة وقمع الجرائم المالية وذلك عن طريق إنشاء أطرها الأساسية ووضع القوانين والأنظمة الملائمة. |
Le Service chargé des enquêtes sur la délinquance financière, qui relève du Ministère de l'intérieur, a été créé le 4 février 1997. | UN | أُسست دائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لوزارة الداخلية في جمهورية ليتوانيا في 4 شباط/فبراير 1997. |
En outre, les fonctionnaires du Service chargé des enquêtes sur la délinquance financière et ceux d'autres institutions ont la possibilité d'assister à des rencontres internationales consacrées à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، تتاح لموظفي دائرة التحقيق في الجرائم المالية وموظفي مؤسسات أخرى فرص حضور المحافل الدولية التي تعالج مسألة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Service d'investigation sur la délinquance financière est habilité à demander aux institutions financières et à d'autres entités de suspendre des opérations financières suspectes pour une durée pouvant aller jusqu'à 48 heures. | UN | ومن حق دائرة التحقيق في الجرائم المالية أن تطلب قيام مؤسسات مالية وغيرها من الكيانات بتعليق معاملات مالية مشبوهة لمدة لا تزيد عن 48 ساعة. |
Les domaines d'action privilégiés de la Direction englobent la délinquance financière complexe, les cartels du crime et la corruption de haut niveau qui nuit à l'intégrité des entreprises et à l'administration de l'État. | UN | وتشمل مجالات تركيز المديرية الجرائم المالية المعقدة، وجرائم العصابات المنظمة، والفساد على مستوى رفيع، الذي يمس نزاهة قطاع الأعمال وإدارة الدولة. |
Les nouvelles autorités s'attaquent également à la délinquance financière, qui a scandaleusement enrichi certains hauts fonctionnaires en même temps qu'elle appauvrissait l'immense majorité de la population. | UN | وتستهدف السلطات الجديدة أيضا الجرائم المالية التي أتاحت لقلة من أعلى المسؤولين مرتبة جمع ثروات بطرق غير شريفة وإفقار الغالبية العظمى من السكان. |
La répression est assurée principalement par l'Office central de répression de la grande délinquance financière, la Brigade centrale de lutte contre la corruption, la brigade financière de la préfecture de Paris, et les juridictions spécialisées. | UN | ويتولى المكتب المركزي لقمع الجرائم المالية الخطيرة والوحدة المركزية لمكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية التابعة لإدارة شرطة باريس والمحاكم المتخصصة إنفاذ القانون بصورة رئيسية. |
Il faudra ensuite redoubler d'efforts pour s'attaquer à la délinquance financière internationale et pour créer des garanties durables pour prévenir des crimes comme le blanchiment de l'argent et le trafic illicite de capitaux, qui créent un terrain propice à la corruption. | UN | وستنصب الخطوة التالية على تعزيز الجهود لردع الجرائم المالية على الصعيد الدولي وعلى وضع إجراءات وقائية ضد الجرائم من أمثال غسيل النقود وعلى الاتجار غير المشروع برأس المال، الذي يستعمل باعتباره أرضية صالحة لتكاثر الفساد. |
(d) Plan National d'Actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière (2009-2013). | UN | (د) خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن اللقاءات مع الأطراف الفاعلة حول الفساد والجريمة المالية (2009-2013). |
(b) poursuivre l'exécution du Plan National d'Actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière (2009-2013). | UN | (ب) خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن المؤتمرات العامة حول الفساد والجريمة المالية (2009-2013). |
Par ailleurs, 22 États ont déclaré avoir créé des services de renseignement financier chargés de centraliser la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations concernant les affaires potentielles de blanchiment d'argent et d'autres types de délinquance financière. | UN | وأبلغت 22 دولة عن انشاء وحدات للاستخبارات المالية لتكون بمثابة مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات فيما يتعلق باحتمال غسل الأموال وغير ذلك من أشكال الجريمة المالية. |
:: Moyens de coordination entre administrations responsables du contrôle des stupéfiants, de la répression de la délinquance financière et de la sécurité financière, en particulier s'agissant des contrôles aux frontières | UN | وسائل التنسيق بين الإدارات المعنية بمكافحة المخدارت وقمع الجريمة المالية والإدارات المسؤولة عن الأمن المالي، وبخاصة فيما يتصل بمراقبة الحدود. |
Certains orateurs se sont déclarés préoccupés par les nouvelles tendances concernant l'utilisation des technologies de l'information aux fins de la délinquance financière, du blanchiment d'argent et du terrorisme. | UN | وأعرب بعض المتكلّمين عن القلق من الاتجاهات المستجدة فيما يخصّ إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات لارتكاب جرائم مالية وجرائم غسل أموال وأفعال إرهابية. |