ويكيبيديا

    "délits financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجرائم المالية
        
    • الجريمة المالية
        
    • والجريمة المالية
        
    • بالجرائم المالية
        
    • جرائم مالية
        
    Le code pénal révisé criminalise le blanchiment d'argent ainsi qu'un certain nombre d'autres délits financiers. UN إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى.
    :: Mesures prises par le Service d'enquête sur les délits financiers (MASAK) pour donner suite aux rapports faisant état de transactions suspectes UN الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة
    L'Organisation voudrait que l'on procède à un examen des régimes fiscaux des États ou territoires qui offriraient des avantages injustes susceptibles de favoriser des délits financiers internationaux. UN وترغب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في استعراض النظم الضريبية والولايات التي يبدو أنها توفر ميزة غير عادلة قد تفتح الباب أمام الجرائم المالية الدولية.
    i) Amélioration de la réglementation du secteur des services financiers dans les Territoires d'outre-mer afin de la rendre conforme aux normes internationales et de lutter contre les délits financiers et les dérogations aux réglementations; UN `1 ' تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛
    i) Amélioration de la réglementation applicable au secteur des services financiers dans les territoires d’outre-mer, afin de la rendre conforme aux normes internationales reconnues et de réprimer les délits financiers et les infractions en la matière; UN ' ١` تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛
    4. Des séminaires internes organisés par l'ancien Bureau des services stratégiques de la Fédération de Bosnie-Herzégovine sur le blanchiment de capitaux et les délits financiers, au cours desquels ont été présentés les connaissances et l'expérience acquises grâce à d'autres séminaires similaires organisés par la Bosnie-Herzégovine et les institutions internationales. UN 4 - الحلقات الدراسية الداخلية التي نظمتها دائرة الاستخبارات الأمنية السابقة بشأن غسل الأموال والجريمة المالية وتم فيها تبادل المعارف والخبرات التي اكتُسبت من حلقات دراسية مماثلة كانت قد عقدتها البوسنة والهرسك ومؤسسات مالية.
    Ce centre est au coeur des services répressifs à Gibraltar et coordonne les renseignements concernant les délits financiers et les drogues. UN ويحتل هذا المركز مكانة رئيسية ضمن كافة قوى القانون والنظام في جبل طارق، حيث يتولى تنسيق الاستخبارات المتعلقة بالجرائم المالية والمخدرات.
    Le Congrès a réduit le budget contre les délits financiers. Open Subtitles الكونجرس يقوم بتقليل نفقات وزارة العدل للتحقيق في جرائم مالية.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    Il note que certaines sociétés privées, institutions bancaires et institutions publiques enquêtant sur des délits financiers étaient peu enclines à partager les informations avec ses membres, bien qu'il ait donné l'assurance d'en protéger le caractère confidentiel. UN ولاحظ الفريق أيضا تقاعس بعض شركات القطاع الخاص والمؤسسات المصرفية والمؤسسات الحكومية التي تحقق في الجرائم المالية عن الكشف عن المعلومات للفريق رغم تأكيداته بالتزام السرية.
    En l'absence de telles preuves, les demandes relatives au gel d'avoirs présentées par le Service d'enquête sur les délits financiers (MASAK) et le parquet, qui sont les autorités officiellement désignées pour intenter une action, seront rejetées. UN وفي حالة انعدام مثل هذا الدليل ترفض طلبات تجميد الأصول المقدمة من مجلس التحقيق في الجرائم المالية والمدعين العموميين وهي السلطات القانونية الموكل إليها رفع مثل هذه القضايا.
    Le terme < < transaction suspecte > > est défini dans les directives générales du Service d'enquête sur les délits financiers, lesquelles classent au nombre des transactions douteuses les fonds soupçonnés d'être liés au terrorisme ou à des actes terroristes. UN ويرد تحديد المعاملات المشبوهة في المراسيم العامة لهيئة التحقيق في الجرائم المالية التي يُعرَّف فيها الاشتباه في مبالغ متعلقة بالإرهاب أو الأعمال الإرهابية، باعتباره نوعا من المعاملات المشبوهة.
    :: La délégation paraguayenne a fait état des progrès réalisés en ce qui concerne l'identification des personnes censément impliquées dans des délits financiers, qui opéraient à partir de la région de la triple frontière, et l'imposition de peines à leur encontre, progrès dont se sont félicitées les délégations. UN :: أطلع وفد باراغواي الوفود على التقدم الذي أحرز في تحديد ومعاقبة ضالعين في الجرائم المالية كانوا يعملون انطلاقا من منطقة الحدود الثلاثية. ورحبت الوفود بما تبذله باراغواي من جهود في هذا الصدد.
    Certaines sociétés privées, institutions bancaires et institutions publiques enquêtant sur des délits financiers étaient souvent peu enclines à partager les informations avec le Groupe, malgré l'assurance donnée par celui-ci d'en protéger le caractère confidentiel. UN وفي أحيان كثيرة، تقاعست شركات خاصة ومؤسسات مصرفية معينة ومؤسسات معينة تابعة للدولة تحقق في الجرائم المالية عن تقاسم المعلومات مع الفريق على الرغم من تأكيدات الفريق بالتزام السرية.
    1.2 Le Service d'enquête sur les délits financiers (MASAK) étant un organe administratif, il n'est pas habilité à faire appliquer la loi ou à entamer des poursuites. UN 1-2 وحيث أن مجلس التحقيق في الجرائم المالية هو هيئة إدارية، فإنه لا يتمتع بأي سلطة في مجال إنفاذ القانون والمقاضاة.
    Actuellement, je traite les délits financiers. Open Subtitles -حسنًا,في الوقت الحالي. عملي هو محاكمة الجرائم المالية.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها .
    i) Renforcement des règlements régissant le secteur des services financiers dans les territoires d’outre-mer pour qu’ils répondent à des normes acceptables sur le plan international, afin de lutter contre les délits financiers et le contournement de la réglementation; UN ' ١` تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛
    i) Amélioration de la réglementation du secteur des services financiers dans les Territoires d’outre-mer afin de la rendre conforme aux normes internationales et de lutter contre les délits financiers et les dérogations aux réglementations; UN ' ١` تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛
    S'agissant de la lutte contre le narcotrafic, le blanchiment de capitaux et les délits financiers et économiques, le Nigéria a actualisé la loi contre le blanchiment de capitaux et son Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi sur les délits financiers et économiques. UN 12 - وفي مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والجريمة المالية والاقتصادية، قال إن قانون مكافحة غسل الأموال يجري تحديثه حاليا وأن الجمعية الوطنية تنظر حاليا في مشروع قانون بشأن الجرائم المالية والاقتصادية.
    La Direction de la répression de la corruption et des crimes économiques et la Banque centrale ont établi entre elles des relations de travail efficaces en matière de délits financiers, qui leur ont permis d'arrêter des mesures en vue de lutter contre le blanchiment d'argent. UN وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال.
    Les sept personnes en question ont été accusées de divers délits financiers : blanchiment de capitaux, infraction à la loi sur l'impôt, à la loi sur les règles comptables, à la loi sur les devises et à la loi sur les services financiers. UN ووجهت إلى الأشخاص السبعة تهم بارتكابهم جرائم مالية شتى، مثل غسل الأموال وانتهاك قانون الضرائب وقانون المحاسبة وقانون العملات وقانون الخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد