L'article 168 dispose que les procès concernant les délits politiques et de presse sont publics et se déroulent en présence d'un jury devant les tribunaux ordinaires. | UN | وتنص المادة 168 على إجراء التحقيقات في الجرائم السياسية أو الصحافية في جلسة علنية في محاكم العدل وفي وجود هيئة محلفين. |
L'objectif était de définir les délits politiques et d'établir des règles pour le traitement des délinquants politiques. | UN | وكان الهدف تحديد الجرائم السياسية ووضع القوانين لمعاملة المجرمين السياسيين. |
Les modalités de sélection des jurés, leurs pouvoirs et la définition des délits politiques sont déterminés par la loi, conformément aux préceptes de l'islam. | UN | ويحدد القانون، وفقا للمعايير الإسلامية، طريقة اختيار هيئة المحلفين وصلاحياتها وتعريف الجرائم السياسية. |
Toutefois, en vertu de la loi sur l'extradition, ce sont principalement les auteurs de délits politiques qui ne peuvent pas être extradés. | UN | بيد أن قانون تسليم المجرمين ينص على أن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم سياسية هم غالبا الذين قد لا يسلمون. |
L'article premier de cette loi amnistie toutes les personnes ayant commis des délits politiques. | UN | وتنص المادة ١ من هذا القانون على العفو عن جميع اﻷشخاص الذين كانوا قد شاركوا في ارتكاب جرائم سياسية. |
C. Projet de loi sur les délits politiques 23 7 | UN | جيم - مشروع قانون الجريمة السياسية 23 8 |
Ainsi, la Brigade mobile a pour mission de réprimer la délinquance, tandis que la Brigade spéciale de recherche et surveillance (BSRS), qui à Kinshasa enquête sur les délits les plus graves, se charge en fait d'ordinaire de réprimer des délits politiques. | UN | فالفرقة المتنقلة، على سبيل المثال، مسؤولة عن التصدي لجرائم اﻷحداث، أما الفرقة الخاصة للتحري والمراقبة التي تحقق في أخطر الجرائم في كينشاسا، فتتعامل عادة مع الجرائم السياسية. |
Elle est toutefois également prévue pour les délits politiques vaguement définis comme constituant des " attentats à la sécurité de l'Etat " . | UN | إلا أنها تطبق أيضاً على الجرائم السياسية كجريمة " تهديد أمن الدولة " ذات التعريف الغامض. |
Et on croyait qu'elles pourraient bénéficier d'une certaine indulgence pour cette raison, en dépit des graves délits politiques qui leur furent imputés depuis l'ouverture des premières procédures judiciaires. | UN | ولهذا السبب، كان يعتقد أنهم سوف يحصلون على العفو، على الرغم من الجرائم السياسية الخطيرة التي اتهموا بها منذ بداية الاجراءات القضائية. |
Une autre délégation a proposé de supprimer la référence aux délits politiques. | UN | واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية . |
Une autre délégation a proposé de supprimer la référence aux délits politiques. | UN | واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية . |
Une autre délégation a proposé de supprimer la référence aux délits politiques. | UN | واقترح وفد آخر حذف الاشارة الى الجرائم السياسية . |
On estime de 150 000 à 200 000 le nombre de personnes détenues dans six camps du pays pour des délits politiques présumés. | UN | ويقدر عدد الأشخاص المسجونين في ستة معسكرات مابين حوالي 000 150 إلى 000 200 شخص بزعم ارتكاب جرائم سياسية. |
Le Groupe avait déjà fait un certain nombre de progrès en la matière, notamment pour ce qui était des délits ne pouvant plus être considérés comme des délits politiques. | UN | وقد حقق الفريق بالفعل تقدما طيبا في عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي لم يعُد من الممكن اعتبارها جرائم سياسية. |
Les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des délits politiques pour rejeter une demande d'extradition. | UN | لا تعتبر أعمال الإرهاب جرائم سياسية يرفض على أساسها قبول طلبات تسليم المجرمين. |
Il doit s'agir d'une inexactitude dans l'exposé de la loi applicable puisque la loi sur l'extradition interdit l'extradition pour des délits politiques. | UN | يبدو أن ثمة تحريفا للقانون ذي الصلة، فقانون تسليم المجرمين يحظر التسليم على أساس ارتكاب جرائم سياسية. |
L'article 8 du Code pénal dispose que l'extradition ne pourra être demandée ou accordée que pour des délits de droit commun et en aucun cas, pour des délits politiques ni pour des délits de droit commun y ayant trait. | UN | وتنص المادة 8 من قانون العقوبات على أن لا يتم الشروع في إجراءات التسليم أو إقراره إلا بسبب الجرائم العامة، ولا يتم بأى حال من الأحوال بسبب جرائم سياسية أو الجرائم العامة المرتبطة بها. |
Le terrorisme, les crimes contre l'humanité, la corruption administrative et les infractions transnationales ne sont pas considérés comme des délits politiques. | UN | ولا يعتبر الإرهاب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية والفساد الإداري والجرائم العابرة للحدود الوطنية جرائم سياسية. |
C. Projet de loi sur les délits politiques | UN | جيم- مشروع قانون الجريمة السياسية |
En septembre 2013, le projet de loi sur les délits politiques a été soumis au Parlement et il est actuellement examiné par la Commission culturelle. | UN | 23- في أيلول/سبتمبر 2013، قُدم مشروع قانون " الجريمة السياسية " إلى البرلمان وتستعرضه حالياً اللجنة الثقافية(). |
Encore que la loi exclue l'entraide judiciaire en ce qui concerne les délits politiques, aucun des délits visés par les instruments internationaux antiterroristes auxquels l'Australie est partie n'est considéré comme tel aux fins de celle-ci. | UN | 47 - ورغم أن القانون يستبعد تقديم المساعدة بالنسبة للجرائم السياسية، فما من جريمة منصوص عليها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض هذا القانون. |