ويكيبيديا

    "délivrance des documents d'identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصدار وثائق الهوية
        
    • تسليم وثائق الهوية
        
    Un État dans lequel le Comité s'est rendu a mis en place avec succès un système perfectionné d'état civil informatisé grâce auquel la délivrance des documents d'identité et de voyage est sécurisée. UN ونجحت دولة تمت زيارتها في استحداث نظام سجلات مدنية محوسبة ومتطورة تؤمِّن عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. UN ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    La délivrance des documents d'identité et des documents de voyage fait également l'objet d'un contrôle très strict. UN كما أن هناك رقابة صارمة جدا على إصدار وثائق الهوية والسفر.
    La procédure de délivrance des documents d'identité est informatisée. UN إن النظام المستخدم في إصدار وثائق الهوية محوسب.
    De même, la délivrance des documents d'identité est à présent strictement réglementée et soumise à une procédure qui assure des garanties satisfaisantes. UN وعلاوة على ذلك، تخضع عملية تسليم وثائق الهوية حاليا إلى مراقبة صارمة وتتم عبر إجراء يقدم ضمانات مقنعة.
    Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage empêchent leur falsification, leur contrefaçon ou leur utilisation illégale. Quelles sont les autres mesures prises pour prévenir ces délits? UN يرجى بيان كيف تساعد إجراءات إصدار وثائق الهوية وجوازات السفر على منع تزوير تلك الوثائق أو تزييفها أو استخدامها بغرض الغش وما التدابير الأخرى الموجودة لمنع تزويرها، وما إلى ذلك.
    Il existe des textes législatifs et réglementaires relatifs aux contrôles des mouvements à la frontière, à la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage, ainsi que des mesures pour empêcher la contrefaçon de ces documents. Ces textes sont notamment : UN وتوجد نصوص تشريعية وتنظيمية تتصل بعمليات مراقبة الحركة على الحدود، وإجراءات إصدار وثائق الهوية والسفر، وكذلك تدابير ترمي إلى منع تزوير هذه الوثائق، ومن هذه النصوص:
    Les réfugiés de Palestine peuvent obtenir des documents d'identité, mais les autorités israéliennes administrent la population et enregistrent et contrôlent la délivrance des documents d'identité pour la Cisjordanie, Jérusalem et la bande de Gaza. UN ويمكن للاجئين الفلسطينيين الحصول على وثائق هوية، ولكن السلطات الإسرائيلية هي التي تدير السكان وتسجل وتراقب إصدار وثائق الهوية للضفة الغربية والقدس، وقطاع غزة.
    Deux tiers des États ont institué des mécanismes permettant d'établir l'identité véritable de leurs citoyens avant de leur délivrer des documents d'identité, mais la sécurité et l'intégrité du processus de délivrance des documents d'identité et de voyage doivent être accrues. UN وقد بدأ ثلثا الدول بتطبيق آليات لتحديد هوية المواطنين الحقيقية قبل إصدار وثائق الهوية، ولكن يتعين اتباع معايير أكثر صرامة لناحية الأمن والسلامة في عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Onze États ont pris des mesures pour détecter les documents de voyage contrefaits, mais il faut accroître la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage. UN 102 - اتخذت 11 دولة تدابير للكشف عن وثائق السفر المزورة، ولكن هناك حاجة لضمان أمن وسلامة عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Contrôle aux frontières. Six États ont adopté des mesures de contrôle de l'identité des voyageurs et de détection des faux documents de voyage, mais la sécurité et l'intégrité de la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage pourraient être considérablement renforcées dans certains États. UN 12 - مراقبة الحدود - استحدثت ست دول تدابير للتحقق من المعلومات المتعلقة بالمسافرين وكشف وثائق السفر المزورة ولكن يمكن تعزيز سرية وسلامة إجراءات إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر في بعض الدول.
    Contrôle aux frontières. Quatorze États ont instauré des mécanismes permettant d'établir l'identité réelle d'une personne avant de lui délivrer des documents d'identité, mais il est nécessaire d'améliorer la sécurité et l'intégrité quant à la délivrance des documents d'identité et de voyage. UN 82 - مراقبة الحدود - استحدثت أربع عشرة دولة آليات للتثبت من الهوية الحقيقية لأي شخص قبل إصدار وثيقة الهوية، لكن ثمة حاجة إلى زيادة تشديد ضوابط الأمن والسلامة في عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    L'État bulgare déploie donc des efforts considérables pour entraver les mouvements des terroristes et des groupes terroristes au moyen de contrôles efficaces aux frontières, d'un contrôle de la délivrance des documents d'identité et de voyage, et en luttant contre la contrefaçon, la falsification ou l'utilisation délictueuse de tels documents. UN ولذلك، تبذل الدولة البلغارية جهودا هائلة لمنع تحرك الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية من خلال كفاءة مراقبة الحدود، ومراقبة إصدار وثائق الهوية والسفر، ومن خلال تدابير مكافحة التزوير أو التزييف أو الاحتيال في استخدام وثائق الهوية والسفر.
    Les passeports en question ont été perdus par des citoyens bulgares ou leur ont été volés, ce qui a été dûment notifié au Ministère de l'intérieur par une déclaration présentée au titre de l'article 17 des Règles de délivrance des documents d'identité bulgares. UN وقد قام هؤلاء الأشخاص تحديدا بتزوير جوازات بلغارية، وهي جوازات ضاعت من مواطنين بلغاريين أو سُرقت منهم، وقد قدمت إلى سلطات وزارة الداخلية إشعارات حسب الأصول عن هذه الحالات، وفقا للمادة 17 من قواعد إصدار وثائق الهوية البلغارية.
    - L'utilisation d'un ordinateur pour la délivrance des documents d'identité, ceci constituant un premier pas. Il existe aussi un projet intégré visant à étendre l'utilisation des ordinateurs dans tous les gouvernorats; UN - استخدام الحاسب الآلي في إصدار وثائق الهوية كخطوة أولى وهناك مشروع متكامل للتوسع في استخدام المشروع الآلي في جميع المحافظات.
    1.14 Aux termes de l'alinéa g) du paragraphe 2 de la résolution, les États doivent prendre des mesures efficaces pour contrôler la délivrance des documents d'identité et des documents de voyage. UN 1-14 تستلزم الفقرة الفرعية 3 (ز) من الدول أن تطبِّق تدابير ترمي إلى مراقبة إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر.
    Question du Comité contre le terrorisme : Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et de titres de voyage permettent d'empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et dire si d'autres dispositions ont été prises à cette fin. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: يرجى إيضاح الكيفية التي تساعد بها إجراءات إصدار وثائق الهوية والسفر على الحيلولة دون تزييفها أو تزويرها أو انتحال شخصية حامليها وذِكر التدابير الأخرى القائمة لمنع تزويرها، وما إلى ذلك.
    Elle a signalé que le coût de délivrance des documents d'identité était trop élevé pour que les individus et les familles les plus pauvres puissent bénéficier de ce service public essentiel. UN وأشارت إلى أن تكلفة إصدار وثائق الهوية مرتفعة إلى حد يحول دون استفادة أفقر الأفراد والأسر من هذه الخدمة العامة الأساسية(91).
    La Unique Identification Authority de l'Inde a commencé à délivrer des numéros d'identité uniques le 29 septembre 2010, et le Pakistan a créé la National Database and Registration Authority, qui a mis en place un système perfectionné d'état civil informatisé grâce auquel la délivrance des documents d'identité et de voyage est sécurisée. UN وبدأت الهيئة الهندية لإصدار أوراق هوية مميزة تصدر أرقام الهوية المميزة في 29 أيلول/سبتمبر 2010، وأنشأت باكستان الهيئة الوطنية المعنية بقواعد البيانات والتسجيل، التي أنشأت نظاما إلكترونيا متطورا للسجل المدني يسهم في تيسير تأمين عملية إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر.
    Elle regrette néanmoins que la multiplication des registres à vocation proche entraîne des duplications alors que le coût de délivrance des documents d'identité est trop élevé pour que les individus et les familles les plus pauvres puissent bénéficier de ce service public essentiel. UN إلا أنها تأسف لأن تعدد السجلات ذات الأهداف المتقاربة يؤدي إلى الازدواج، في حين أن تكلفة تسليم وثائق الهوية مرتفعة جداً بحيث لا يتسنى لأفقر الأفراد والأسر الاستفادة من هذه الخدمة العامة الأساسية.
    2) Procédure pour la délivrance des documents d'identité et de voyage UN 2 - إجراءات تسليم وثائق الهوية والسفر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد