Coordination entre les activités de démantèlement des groupes armés illégaux, de réforme de la police et de réforme du secteur de la sécurité | UN | التنسيق بين حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وبين إصلاح الشرطة وإصلاح قطاعات الأمن الأخرى |
:: Réunions hebdomadaires de coordination au sujet du démantèlement des groupes armés illégaux | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بشأن حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
:: Participation, deux fois pas mois, aux réunions du Forum de la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux en Afghanistan, principal organe de coordination et de prise de décisions en ce qui concerne la Stratégie | UN | :: المشاركة مرتين في الشهر في اجتماعات المنتدى الخاص بحل الجماعات المسلحة غير القانونية، وهو جهاز التنسيق واتخاذ القرارات الرئيسي لاستراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية |
:: Participation, une fois par mois, aux réunions du Comité directeur de la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux en Afghanistan, organe de coordination et de décision le plus élevé en ce qui concerne la Stratégie | UN | :: المشاركة شهريا في اجتماعات لجنة الإشراف على حل الجماعات المسلحة غير القانونية، وهي جهاز التنسيق واتخاذ القرارات الأعلى لاستراتيجية حل الجماعات المسلحة غير القانونية |
démantèlement des groupes armés illégaux | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
:: Conseils relatifs au démantèlement des groupes armés illégaux et appui à ce démantèlement | UN | :: تقديم المشورة والدعم لتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية عن طريق اجتماعات تنسيقية أسبوعية |
:: Conseils et assistance aux fins du démantèlement des groupes armés illégaux | UN | :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية |
Le Groupe consultatif poursuivrait ses fonctions habituelles d'appui au renforcement de la gouvernance, de promotion des programmes (dont le programme de démantèlement des groupes armés illégaux) et d'analyse des conditions de sécurité militaire dans les provinces. | UN | وستواصل الوحدة القيام بدورها المعتاد في دعم نمو الإدارة، والنهوض ببرامج من قبيل برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وتقديم تحليل للحالة الأمنية العسكرية في المقاطعات. |
démantèlement des groupes armés illégaux | UN | حل الجماعات المسلحة غير المشروعة |
Au cours de la période considérée, le démantèlement des groupes armés illégaux n'a que peu progressé. | UN | 23 - في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحُرز إلا النذر اليسير من التقدم في مجال حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
La réaffirmation par le Président Karzaï de son soutien au programme de démantèlement des groupes armés illégaux intervient à un moment critique. | UN | 82 -وتأتي في وقت حرج إعادة تأكيد الرئيس قرضاي للدعم المقدم لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Ils ont félicité l'Afghanistan d'avoir pris en main le programme lié au démantèlement des groupes armés illégaux, comme le prouvaient les activités susmentionnées. | UN | وأثنوا على تفاني العناصر الوطنية الأفغانية في تنفيذ برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة على نحو ما تظهره تلك التطورات. |
Il est donc proposé de créer un poste P-3 de spécialiste des affaires politiques (démantèlement des groupes armés illégaux et Groupe chargé de la coordination des politiques). | UN | 83 - ويقترح ذلك إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 للاضطلاع بمهام موظف للشؤون السياسية يعنى ببرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية وفريق العمل المعني بالسياسات. |
iv) démantèlement des groupes armés illégaux | UN | (أ) ' 4` حل الجماعات المسلحة غير القانونية |
27. Se félicite des progrès accomplis par le Gouvernement afghan concernant le programme de démantèlement des groupes armés illégaux et son intégration au Programme afghan pour la paix et la réintégration et demande que les efforts soient accélérés et coordonnés pour que de nouveaux progrès soient enregistrés, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 27 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية وإدماجها في برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، ويدعو إلى تسريع ومواءمة الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛ |
27. Se félicite des progrès accomplis par le Gouvernement afghan concernant le programme de démantèlement des groupes armés illégaux et son intégration au Programme afghan pour la paix et la réintégration et demande que les efforts soient accélérés et coordonnés pour que de nouveaux progrès soient enregistrés, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 27 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية وإدماجها في برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، ويدعو إلى تسريع ومواءمة الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛ |
Le Gouvernement afghan a tenté de revitaliser ce programme qui prévoit essentiellement le démantèlement plutôt que le désarmement, l'enregistrement des armes, des précisions sur la politique relative aux sociétés de sécurité privées et la création d'une brigade de démantèlement des groupes armés illégaux. | UN | ومن بين الإجراءات الأساسية المقرر اتخاذها حل الجماعات المسلحة بدلا من نزع سلاحها، وتسجيل الأسلحة، وتوضيح السياسة العامة لشركات الأمن الخاصة، وإنشاء وحدة لإنفاذ عملية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Des progrès ont été réalisés sur le plan du démantèlement des groupes armés illégaux. | UN | 32 - أحرز تقدم في حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Les participants ont convenu qu'il était nécessaire de disposer du personnel, de l'infrastructure et du matériel ainsi que du budget voulus pour que le Groupe du démantèlement des groupes armés illégaux nouvellement créé par le Ministère de l'intérieur puisse fonctionner de manière durable et indépendante. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة توفير الأفراد والبنية التحتية والمعدات وكذلك الميزانية التي تمكّن وحدة حل الجماعات المسلحة غير الشرعية التي أنشأتها مؤخرا وزارة الداخلية من العمل بطريقة مستدامة ومستقلة. |
Les diverses informations concernant la création de milices tribales dans le sud et l'est, face à la détérioration de la sécurité, ont accru la résistance au démantèlement des groupes armés illégaux dans le nord et l'ouest. | UN | وإزاء الأنباء الواردة حول تشكيل ميليشيات قبلية في الجنوب والشرق بسبب تدهور الأمن، زادت حدة المعارضة لتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية في الشمال والغرب. |
:: Tenue de réunions hebdomadaires d'orientation stratégique et politique à l'intention des groupes de coordination du démantèlement des groupes armés illégaux et de hauts fonctionnaires responsables de la sécurité et du maintien de l'ordre | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم التوجيهات الاستراتيجية والسياسية للأفرقة التوجيهية المعنية بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية ولكبار الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الأمن وإنفاذ القانون |
:: Appui au programme de démantèlement des groupes armés illégaux aux niveaux régional et provincial ; | UN | :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات |
Le processus électoral a clairement montré qu'il fallait intensifier le démantèlement des groupes armés illégaux et appliquer les mesures énoncées dans le Plan d'action de 2005 sur la paix, la justice et la réconciliation, et renforcer aussi la confiance dans le système judiciaire. | UN | وأظهرت العملية الانتخابية بوضوح الحاجة إلى تعزيز عملية حلّ الجماعات المسلحة غير المشروعة وتنفيذ التدابير المبينة في خطة العمل بشأن السلام والعدالة والمصالحة لعام 2005، وبناء الثقة في القضاء. |
Des synergies doivent en particulier être créées au niveau des districts entre les programmes de gouvernance, de réforme de la police, de renforcement de l'état de droit, de démantèlement des groupes armés illégaux et de lutte contre les stupéfiants. | UN | وينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على إيجاد تآزر على صعيد المناطق بين البرامج التي تعالج الحوكمة, وإصلاح الشرطة، وسيادة القانون، وحل الجماعات المسلحة غير الشرعية والتحديات المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Conférence sur le démantèlement des groupes armés illégaux pour la stabilisation de l'Afghanistan et la coordination avec le programme de réforme de la police | UN | المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة |
Le démantèlement des groupes armés illégaux s'est révélé décevant en ce qui concerne la collecte des armes, ce qui tient essentiellement au fait qu'il n'est appuyé ni politiquement ni concrètement. | UN | 23 - كانت أنشطة جمع الأسلحة في إطار الجهود المبذولة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية مخيبة للآمال. ويُعزى هذا الاتجاه في المقام الأول إلى انعدام الدعم السياسي والعملي المقدم لتلك الجهود. |