ويكيبيديا

    "déminage et d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام ومساعدة
        
    • الألغام وتقديم المساعدة
        
    Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. UN وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية.
    La République de Corée continuera de contribuer aux efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل جمهورية كوريا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    La République de Corée continuera de contribuer aux efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    À ce jour, elle a aidé plus de 40 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine en matière de déminage et d'assistance aux victimes, pour un total de 70 millions de RMB. UN وحتى الآن ساعدت أكثر من 40 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وبما يبلغ مجموعه 70 مليون رمبيني.
    24. M. HIRANO (Japon) dit l'attachement de son gouvernement à la réalisation d'une interdiction universelle et efficace des mines terrestres antipersonnel et au renforcement des opérations de déminage et d'assistance aux victimes. UN 24- السيد هيرانو (اليابان) أعرب عن تمسك حكومة بلده بفرض حظر عالمي وفعال للألغام البرية المضادة للأفراد وبتعزيز عمليات إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.
    Les Nations Unies ont joué un rôle important en matière de déminage et d'assistance aux victimes des mines. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً هاماً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    Notre gouvernement continuera de contribuer aux efforts internationaux de déminage et d'assistance aux victimes. UN وستواصل حكومتنا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Le gouvernement vietnamien a adopté un ensemble de politiques, lignes directrices et mécanismes en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN 42 - وأشارت إلى أن حكومتها اعتمدت مجموعة من السياسات والمبادئ التوجيهية والآليات لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Les États dont les populations souffrent de ces effets devraient prendre en considération le fait que la qualité d'État partie leur permettrait de profiter des dispositions de la Convention relatives à la coopération en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN وينبغي للدول التي يعاني سكانها من هذه الآثار أن تدرك أن قبولها للاتفاقية يعني أنها ستستفيد من أحكام الاتفاقية الخاصة بالتعاون بشأن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Même si les opérations de déminage et d'assistance aux victimes requièrent plus que toutes autres notre attention, nous devons également − pour que la Convention reste valide − accorder un rang de priorité élevé au respect du délai que nous nous sommes fixé pour détruire les stocks. UN وفيما تتطلب إزالة الألغام ومساعدة الضحايا بالغ اهتمامنا، فإن علينا أيضاً أن نولي أولوية عالية للوفاء بمواعيدنا النهائية لتدمير المخزون من الألغام وذلك حرصاً على سلامة الاتفاقية.
    Actuellement, la République de Corée ne fabrique et n'exporte aucune mine antipersonnel, et nous appuyons activement les efforts internationaux de déminage et d'assistance aux victimes. UN إن جمهورية كوريا لا تنتج ولا تصدِّر حاليا الألغام المضادة للأفراد، ونؤيد بنشاط جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    iv) Les investissements dans les moyens de déminage et d'assistance aux rescapés doivent être réalisés de manière à renforcer les structures locales existantes ou naissantes et les institutions nationales et non à établir des entités de lutte antimines faisant l'objet d'un financement extérieur. UN `4` يجب أن تتم الاستثمارات في قدرات إزالة الألغام ومساعدة الناجين على نحو يعزز الهياكل المحلية الناشئة والمؤسسات الوطنية، بدلاً من إنشاء كيانات للأعمال المتعلقة بالألغام بتمويل خارجي.
    Depuis 1993, la République de Corée a versé par divers canaux près de 8 millions de dollars pour la mise en œuvre de projets de déminage et d'assistance aux victimes. UN ومنذ عام 1993، أنفقت جمهورية كوريا عبر مختلف القنوات حوالي 8 ملايين دولار من أجل تنفيذ مشاريع تتعلق بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Il est apparu clairement que les activités de sensibilisation facilitaient fortement les efforts de déminage et d'assistance aux victimes grâce à la collecte d'informations utilisées pour appuyer la réflexion stratégique, la planification et l'établissement de priorités en matière de lutte antimines. UN وأصبح من الواضح أن أنشطة التوعية بمخاطر الألغام توفر دعماً هاماً للجهود المتعلقة بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا من خلال جمع المعلومات التي تدعم التفكير الاستراتيجي والتخطيط وتحديد الأولويات للأعمال المتعلقة بالألغام.
    M. Desta (Érythrée) déclare que sa délégation se félicite des progrès accomplis en matière de déminage et d'assistance aux victimes, dans la mesure où l'Érythrée est l'un des pays les plus touchés par les effets des mines terrestres et autres explosifs dormants. UN 47 - السيد دِستا (إريتريا): أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في تطهير مناطق الألغام ومساعدة الضحايا حيث أن بلده واحداً من أشد البلدان المتضررة من آثار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة التي لم تنفجر بعد.
    En plus des contributions financières aux activités de déminage et d'assistance aux victimes, le Japon a organisé à Tokyo la Conférence sur les mines terrestres antipersonnel en mars dernier, où de nombreux pays participants ont exploré les voies et moyens d'enlever les mines et de fournir une assistance aux victimes. UN وإلى جانب المساهمات المالية في جهود إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا، نظمت اليابان مؤتمر طوكيو المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في آذار/ مارس الماضي، حيث قامت بلدان مشاركة عديدة بتقصي وسائل وسبل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد