ويكيبيديا

    "déminage et de sensibilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام والتوعية
        
    • اﻹزالة والتوعية
        
    • اﻷلغام والتوعية باﻷلغام
        
    • اﻷلغام وللتوعية
        
    • الألغام والتثقيف
        
    • الألغام وبرامج التوعية
        
    • إزالة اﻷلغام والتوعية
        
    Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وواصلت منظمة ``هالو ترست ' ' العمل على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Un centre national de formation portant sur les techniques de déminage et de sensibilisation communautaire a aussi été établi grâce à un matériel et à un personnel mis à disposition par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN كما تم إنشاء مركز لتقنيات اﻹزالة والتوعية المجتمعية قامت الولايات المتحدة اﻷمريكية بتزويده بالمعدات واﻷفراد.
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وواصلت منظمة هالو ترست العمل على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Des activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines ont été menées à grande échelle, en collaboration avec l'UNICEF et des ONG, dans le sud et le centre de la Somalie, ainsi qu'au Somaliland et au Puntland et à Mogadiscio. UN وتم تنفيذ أنشطة واسعة النطاق لإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها، بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال وصوماليلاند وبونت لاند ومقديشو.
    Grâce aux activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines, les victimes sont excessivement rares au Tadjikistan. UN 83 - وبفضل إزالة الألغام والتوعية من مخاطرها، وصلت نسبة الإصابات في طاجيكستان إلى الصفر تقريبا.
    Afin de réduire les risques que constituent les mines pour les déplacés rentrant chez eux, des programmes de déminage et de sensibilisation s'imposent. UN ومن أجل تقليل المخاطر المتصلة بالألغام على الأشخاص المشردين العائدين إلى ديارهم، سيتطلب الأمر تنفيذ برامج مناسبة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام.
    Notant le travail de déminage et de sensibilisation aux risques présentés par les mines effectué par le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE et demandant instamment aux parties de poursuivre leurs efforts de déminage, UN وإذ ينوه بالعمل الذي يقوم به مركز البعثة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام والتوعية بالمخاطر المتعلقة بالألغام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل إزالة الألغام،
    Les équipes antimines de la MINUS ont cependant progressé dans les actions de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN إلا أن أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة أحرزت تقدما كبيرا في أنشطة إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام.
    Le programme UXO LAO a commandé une enquête socio-économique à l'échelle du pays portant sur le problème des engins non explosés. Les résultats de cette enquête devraient être disponibles dès le mois de juin 1997; ils serviront à orienter toutes les opérations futures de déminage et de sensibilisation. UN وصدر تكليف من البرنامج بإجراء مسح اجتماعي واقتصادي للمشكلة على صعيد البلد على أن يتم الانتهاء منه في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وسوف يوجه هذا المسح جميع أعمال اﻹزالة والتوعية في المستقبل.
    Le bombardement de Yei en mai par les forces gouvernementales a détruit des biens d’une valeur de 10 000 dollars dans le complexe d’une organisation non gouvernementale qui collabore avec l’UNICEF à des programmes de déminage et de sensibilisation aux mines. UN ودمر القصف الذي قامت به القوات الحكومية، في أيار/ مايو، على مدينة ياي ممتلكات تبلغ قيمتها ١٠ ٠٠٠ دولار في مجمع منظمة غير حكومية تعمل مع اليونيسيف في برامج إزالة اﻷلغام والتوعية باﻷلغام.
    1115. L'Angola a également fait des progrès considérables en créant des structures nationales de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN ٥١١١ - وقد خطت أنغولا خطوات واسعة في إنشاء هياكل محلية ﻹزالة اﻷلغام وللتوعية بشأنها.
    Le PNUD s'est vu verser 2,3 millions de dollars à l'appui de projets de déminage et de sensibilisation au danger représenté par les mines, dont ont bénéficié plus de 3 millions de personnes. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2.3 مليون دولار لدعم مشاريع إزالة الألغام والتثقيف للحد من مخاطر الألغام، مما عاد بالنفع على أكثر من 3 ملايين نسمة.
    Il invite également l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre les mines terrestres, notamment en poursuivant et en renforçant ses programmes de déminage et de sensibilisation aux dangers des mines. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضد الألغام الأرضية بوسائل منها مواصلة وتعزيز عمليات إزالة الألغام وبرامج التوعية بمخاطر الألغام.
    C'est à partir de ce recensement général que l'on peut déterminer l'ampleur et les modalités du programme de déminage à entreprendre et fixer un ordre de priorité en ce qui concerne les activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وتشكل نتائج الاستقصاء العام أساسا لتحديد الحجم والشكل الملائمين لبرنامج إزالة اﻷلغام ولتحديد أولويات أنشطة إزالة اﻷلغام والتوعية إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد