ويكيبيديا

    "déminage et l'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام ومساعدة
        
    • الألغام وتقديم المساعدة
        
    • ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة
        
    Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes UN حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا
    Aussi, le déminage et l'aide aux victimes sont-ils des objectifs hautement prioritaires pour le Gouvernement iraquien. UN ولذلك عدّت الحكومة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من أولوياتها القصوى.
    Fonds d'affectation spéciale international pour le déminage et l'aide aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Le déminage et l'aide apportée aux survivants du carnage causé par les mines terrestres constituent probablement la plus difficile des dimensions humanitaires de la Convention. UN ولعل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للناجين من الألغام الأرضية أشق الأبعاد الإنسانية للاتفاقية.
    Les dispositions de la Convention concernant le déminage et l'aide à apporter à cet effet viendront renforcer les efforts que font les communautés pour décontaminer leurs terres et éliminer les effets débilitants de ces armes. UN وأحكامها المتعلقة بتطهير الألغام وتقديم المساعدة ستساعد المجتمعات المحلية على تطهير أراضيها من التلوث والآثار المحبطة لهذه الأسلحة.
    Pour sa part, le Gouvernement norvégien entend consacrer, dans les cinq années à venir, 100 millions de dollars supplémentaires pour le déminage et l'aide aux victimes de mines. UN وحكومة النرويــج، مــن جانبهــا، علــى استعــداد لتخصيص ٠٠١ مليون دولار أخرى أثناء اﻷعوام الخمسة القادمة ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    Fonds d'affectation spéciale international pour le déminage et l'aide aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك الجهة المانحة: ألمانيا
    Pour terminer, le déminage et l'aide aux victimes ainsi que l'interdiction complète des mines terrestres sont des conditions préalables à la garantie de la sécurité humaine. UN أخيرا، إن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، بجانب الحظر الشامل على الألغام الأرضية، هي مطالب أساسية لضمان الأمن الإنساني.
    Fonds d'affectation spéciale international pour le déminage et l'aide aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    < < Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes > > UN " حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا "
    Alors que le déminage et l'aide aux victimes exigent notre attention la plus immédiate, nous devons aussi, dans l'intérêt de la Convention, accorder un rang de priorité élevé au respect des délais de destruction. UN وفي حين أن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا تتطلب منا أقصى العناية، يجب علينا كذلك حفاظاً على الاتفاقية أن نولي أولية قصوى للوفاء بالآجال المحددة لتدمير المخزونات.
    < < Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes > > UN " حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا "
    Afin de pouvoir s'attaquer aux problèmes humanitaires dus aux mines antipersonnel et aux armes à sous-munitions, depuis 1998 le Gouvernement japonais a fourni une aide pour le déminage et l'aide aux victimes de 44 pays d'un montant de 390 millions de dollars. UN وابتغاء معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر العنقودية منحت حكومة اليابان، منذ عام 1998، ما يقرب من 390 مليون دولار إلى 44 بلدا من باب المعونة المخصصة لأنشطة تطهير الألغام ومساعدة الضحايا.
    Le Groupe de Rio continuera d'œuvrer résolument afin d'atteindre cet objectif, avec, pour ce faire, la coopération dans les opérations de déminage et l'aide aux victimes, car ce sont là des aspects fondamentaux et complémentaires pour atténuer les souffrances et ouvrir la voie au développement. UN وستواصل مجموعة ريو العمل جهد الطاقة للتمكن من تحقيق ذلك الهدف، إلى جانب التعاون في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، لأن هذه الجوانب أساسية ومكملة في مجال تخفيف المعاناة وفتح الطريق إلى تحقيق التنمية.
    La Colombie a accueilli en 2009 la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les mines antipersonnel, qui a adopté le Plan d'action de Carthagène pour la période 2010-2014, qui définit de nouvelles mesures pour la destruction des stocks, le déminage et l'aide aux victimes. UN 55 - واسترسل المتكلم قائلا إن بلده استضاف في عام 2009 المؤتمر الاستعراضي الثاني المعني باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، وفيه اعتمد المجتمع الدولي خطة عمل كارتاخينا 2010-2014 التي تنص على تدابير جديدة لتدمير المخزونات وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Il était organisé par le Fonds international pour le déminage et l'aide aux victimes de mines et était parrainé par le Canada, les Pays-Bas et la Slovénie. UN وقد تولى تنظيم هذه الحلقة الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام، وذلك برعاية كل من سلوفينيا وكندا وهولندا.
    M. Ponikvar (Slovénie) dit que son pays est très préoccupé par l'effet dévastateur des engins explosifs et a pris plusieurs initiatives par son fonds ITF, qui visent à améliorer la sécurité humaine par des opérations telles que le déminage et l'aide aux victimes des mines, en particulier les enfants. UN 24 - السيد بونيكفار (سلوفينيا): أعرب عن قلق بلده البالغ إزاء التأثير المدمر للأسلحة المتفجرة وإنه اتخذ مبادرات من خلال صندوق قوة العمل المؤقتة تركز على تعزيز الأمن البشري من خلال عمليات من قبيل إزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام، ولا سيما الأطفال.
    Entre décembre 2007 et mars 2008, le Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'aide aux victimes et le Centre gouvernemental de déminage de la République de Serbie ont organisé et dispensé une formation de base au déminage et au nettoyage des zones de combat en utilisant divers types de mines et munitions d'exercice fournies par le Ministère de la défense. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى آذار/مارس 2008، نظم الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام والمركز الحكومي لإزالة الألغام في جمهورية صربيا ونفذا دورة بشأن أساسيات إزالة الألغام وتطهير ساحات المعارك باستخدام أنواع مختلفة من ألغام وذخائر التدريب وفرتها وزارة الدفاع.
    Entre décembre 2007 et mars 2008, le Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'aide aux victimes et le Centre gouvernemental de déminage de la République de Serbie ont organisé et dispensé une formation de base au déminage et au nettoyage des zones de combat en utilisant divers types de mines et munitions d'exercice fournies par le Ministère de la défense. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى آذار/مارس 2008، نظم الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام والمركز الحكومي لإزالة الألغام في جمهورية صربيا ونفذا دورة بشأن أساسيات إزالة الألغام وتطهير ساحات المعارك باستخدام أنواع مختلفة من ألغام وذخائر التدريب وفرتها وزارة الدفاع.
    Ce sont là quelques-unes des raisons qui ont incité la Slovénie à établir le Fonds international d'affectation spéciale concernant le déminage et l'aide aux victimes de mines en Bosnie-Herzégovine en mars 1998. UN وهذه بعض من أسباب إنشاء سلوفينيا في آذار/ مارس ١٩٩٨ الصنــــدوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد