ويكيبيديا

    "démocratie et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والديمقراطية والتنمية
        
    • الديمقراطية والتنمية
        
    • وديمقراطية وتنمية
        
    Il est dans notre intérêt d'orienter le plus possible ses activités vers le renforcement des principes de justice, de démocratie et de développement. UN ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية.
    Nous sommes tous intéressés à faire en sorte que ces activités soient le plus possible orientées vers une consolidation des principes de justice, de démocratie et de développement. UN فنحن جميعا نهتم بتوجيه تلك اﻷنشطة، قدر المستطاع، نحو تعزيز مبادئ العدالة والديمقراطية والتنمية.
    Nous nous transformons progressivement en une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. UN وقد أخذنا نصبح بالتدريج منطقة تنعم بالسلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    Il ne peut, en effet, y avoir de promotion des droits de l'homme en l'absence de démocratie et de développement. UN ولا يمكن فعلاً أن يكون هناك تعزيز لحقوق اﻹنسان في غياب الديمقراطية والتنمية.
    Il ne peut y avoir de promotion des droits de l'homme en l'absence de démocratie et de développement. UN وحقوق اﻹنسان لا يمكن تعزيزها في غياب الديمقراطية والتنمية.
    PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA STRUCTURATION D'UNE RÉGION DE PAIX, DE LIBERTÉ, DE démocratie et de développement UN الحالة في امريكا الوسطى: اجراءات اقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    RÉGION DE PAIX, DE LIBERTÉ, DE démocratie et de développement UN المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    D'abord, le Groupe a souligné que les élections devaient être ouvertes à tous et transparentes pour améliorer les perspectives de stabilité, de démocratie et de développement. UN أولا، أكد الفريق على ضرورة أن تكون الانتخابات شاملة وتشاركية وشفافة من أجل تعزيز فرص الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    :: Commémoration des journées internationales des Nations Unies pour promouvoir les concepts de paix, de sécurité, de démocratie et de développement durable UN :: الاحتفال بالأيام الدولية للأمم المتحدة للترويج لفكرة السلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة
    Notre région saigne depuis trop longtemps, elle a désespérément besoin de raison, de paix, de démocratie et de développement. UN إن منطقتنا تنزف دما منذ زمن طويل جدا: إنها تصرخ طالبة سلامة العقل والسلام والديمقراطية والتنمية.
    Les bases ont été posées et les conditions propices à un avenir de paix, de liberté, de démocratie et de développement existent. UN لقد أرسيت اﻷسس وتوفرت الظروف لتمكينها من التحرك قدما نحو مستقبل يسوده السلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    Dans cette même enceinte, tous les pays du monde ont proclamé que l'Amérique centrale était une région de paix, de démocratie et de développement. UN ففي نفس هذا المحفل أعلنت جميع دول العالم أمريكا الوسطى منطقة للسلام والديمقراطية والتنمية.
    Nous formulons des vœux pour que la situation soit réglée le plus rapidement possible afin de poursuivre les efforts conjoints pour faire de l'Amérique centrale la région de paix, de liberté, de démocratie et de développement à laquelle nous aspirons tous. UN وندعو الله مرة أخرى أن يتم التوصل إلى حل لهذا الوضع في أقرب وقت ممكن كي يتسنى استئناف الجهود لإنشاء منطقة تنعم بالسلام والحرية والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى، وهو ما نرنو إليه جميعا.
    La jouissance des droits de l'homme universels est absolument indispensable à la création d'un climat de paix, de justice, de démocratie et de développement. UN والتمتع بحقوق الإنسان العالمية أمر لا غنى عنه تماما لتهيئة أجواء السلام والعدل والديمقراطية والتنمية.
    Cependant, des efforts louables se multiplient en vue de la construction d'un nouvel ordre mondial, fondé non seulement sur l'exigence de démocratie et de développement, mais aussi sur la nécessité absolue du respect des droits de l'homme. UN ومع ذلك يبذل دوما المزيد من الجهود الحميدة من أجل بناء عالم جديد لا يقوم على الديمقراطية والتنمية فحسب، بل يقوم أيضا على احترام حقوق الانسان بوصفه ضرورة مطلقة.
    Nos efforts de démocratie et de développement se conjuguent avec une recherche sincère de solidarités régionales d'abord, internationales ensuite. UN إن جهودنا الرامية إلى تحقيق الديمقراطية والتنمية تواكب البحث المخلص عن التضامن اﻹقليمي، في المقام اﻷول، وعن التضامن الدولي بعد ذلك.
    Ils devraient également participer aux mesures, prises dans des conditions de démocratie et de développement durable, pour améliorer le bien-être de la population et de l'ensemble du pays et pour protéger les pauvres et les défavorisés. UN وينبغي لها أيضا أن تكون شريكــــة فـــي الجهود المبذولة في ظروف من الديمقراطية والتنمية المستدامة، لتعزيز رفاه الشعب والبلد بأسره ولحماية الفقراء والمحرومين.
    La Charte des Nations Unies est un document inclusif, visant à rassembler les êtres humains pour l'accomplissement d'objectifs de paix, de respect de la dignité humaine, d'application de la démocratie et de développement. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة وثيقة شاملة تهدف الى لم شمل الجنس البشري مــن أجل تحقيق أهداف السلام واحترام كرامة اﻹنسان، وممارسة الديمقراطية والتنمية.
    La situation en Amérique : progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement UN الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Je voudrais, en terminant, souligner que la possibilité pour l'Amérique centrale de se transformer définitivement en une zone de paix, de liberté, de démocratie et de développement est à notre portée. UN وأود أن أختتم بأن أوضح أن آفاق النجاح في أن تصبح أمريكا الوسطى بشكل نهائي منطقـة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية طيبة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد