MINBYUN : Juristes pour une société démocratique est une organisation non gouvernementale indépendante basée en République de Corée, qui a pour objectif d'améliorer la démocratie et de promouvoir la justice sociale. | UN | منظمة مينبايون، هي منظمة غير حكومية مستقلة مقرها جمهورية كوريا وتسعى إلى تحسين الديمقراطية وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون بذل الجهود على المدى الطويل لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, | UN | وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, | UN | وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Objectif : Renforcer la capacité des institutions nationales, en particulier l'armée, de maintenir la légalité constitutionnelle, de prévenir les conflits, de consolider la paix et la démocratie et de promouvoir l'état de droit et le respect des droits de l'homme | UN | الهدف: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية بما في ذلك المؤسسة العسكرية، للمحافظة على النظام الدستوري ومنع نشوب الصراع وتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية وتشجيع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux devront consentir des efforts soutenus à long terme en vue de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, | UN | وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والإنعاش والتنمية، |
En tant que signataire de la Déclaration de Varsovie : vers une communauté de démocraties, la Croatie reconnaît pleinement qu'il importe de renforcer la démocratie et de promouvoir son acceptation dans le monde en tant que valeur universelle. | UN | وبوصفنا أحد الموقعين على إعلان وارسو: نحو مجتمع الديمقراطيات، تقر كرواتيا إقرارا كاملا بأهمية تعزيز الديمقراطية وتعزيز قبولها باعتبارها قيمة عالمية. |
Avocats pour une société démocratique (MINBYUN) est une organisation non gouvernementale indépendante basée en République de Corée, qui a pour objectif d'améliorer la démocratie et de promouvoir la justice sociale. | UN | منظمة مينبايون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي هي منظمة غير حكومية مستقلة مقرها جمهورية كوريا تسعى إلى تحسين الديمقراطية وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo devra consentir des efforts soutenus à long terme en vue d'arrêter le calendrier des élections locales, législatives et présidentielles, en totale conformité avec la Constitution, afin de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, avec l'appui de ses partenaires internationaux, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تبذل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جهودا متواصلة على الأمد الطويل لوضع جدول زمني لإجراء انتخابات محلية وعامة ورئاسية في ظل الاحترام التام لأحكام الدستور بغية توطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الديمقراطي والإنعاش والتنمية، بدعم من شركائها الدوليين، |
à la prise de décisions La participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la prise de décisions, permettra de refléter de manière plus juste la composition de la société, de renforcer la démocratie et de promouvoir une croissance de qualité. | UN | 17 - إن المساواة في اشتراك المرأة والرجل في عملية اتخاذ القرار تحقق توازنا يتجلى فيه بصورة أكثر دقة تكوين المجتمع، كما أنها ضرورية لتدعيم الديمقراطية وتعزيز جودة النمو. |
La Mission devrait être en mesure d'appuyer les efforts du Gouvernement et de la population du Timor-Leste en vue de renforcer la démocratie et de promouvoir la réconciliation nationale, grâce à ses bons offices et à la promotion de mesures visant à renforcer la stabilité à long terme. | UN | وينبغي أن تكون البعثة قادرة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة وشعب تيمور - ليشتي لتعزيز الديمقراطية وتعزيز المصالحة الوطنية من خلال استخدام مساعيها الحميدة وتعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز الاستقرار على المدى الطويل. |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo devra consentir des efforts soutenus à long terme en vue d'arrêter le calendrier des élections locales, législatives et présidentielles, en totale conformité avec la Constitution, afin de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, avec l'appui de ses partenaires internationaux, | UN | وإذ يشدد على ما يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبذله في الأمد الطويل من جهود مطردة لوضع جدول زمني لانتخابات محلية وعامة ورئاسية تُجرى في ظل الاحترام التام لأحكام الدستور، بغية توطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحوكمة الديمقراطية وتحقيق الانتعاش والتنمية، وذلك بدعم من شركائها الدوليين، |
Soulignant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo devra consentir des efforts soutenus à long terme en vue d'arrêter le calendrier des élections locales, législatives et présidentielles, en totale conformité avec la Constitution, afin de consolider la démocratie et de promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, le relèvement et le développement, avec l'appui de ses partenaires internationaux, | UN | وإذ يشدد على ما يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبذله في الأمد الطويل من جهود مطردة لوضع جدول زمني لانتخابات محلية وعامة ورئاسية تُجرى في ظل الاحترام التام لأحكام الدستور، بغية توطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحوكمة الديمقراطية وتحقيق الانتعاش والتنمية، وذلك بدعم من شركائها الدوليين، |
Les Ministres se sont félicités des progrès considérables accomplis par l'Amérique centrale depuis la fin des conflits armés et ont de nouveau lancé un appel à la communauté mondiale pour qu’elle continue de fournir une assistance aux pays de la sous-région afin de consolider la démocratie et de promouvoir le développement durable et l'intégration. | UN | وأعرب الوزيران عن ارتياحهما للتقدم الكبير الذي حققته أمريكا الوسطى عقب انتهاء المنازعات المسلحة، وكررا من جديد دعوتهما إلى المجتمع العالمي كيما يواصل تقديم مساعدته إلى بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بغية تعزيز الديمقراطية وتشجيع التنمية المستدامة والتكامل. |